BTS - Spring Day - Lyrics

Here is the source for the lyrics!
Unlock All Flashcards
Subscribe to Starter or Premium to access all flashcards
보고
보고 싶다
bo-go
Want to see
I miss you.
To watch, to see, or to view something or someone, often used in the context of looking at or observing with attention or for a particular purpose.
싶다
보고 싶다
ship-da
Want
I miss you.
To feel a desire or a longing for something or someone, often with a sense of missing or wanting to be in the presence of the object of this emotion.
이렇게
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
ee-reo-ke
Like this
Saying this makes me miss you even more.
In this manner or way; thus
말하다
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
mal-ha-da
To say
Saying this makes me miss you even more.
To express thoughts verbally in spoken or written words; to communicate by speaking
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
deo
More
Saying this makes me miss you even more.
To a greater extent; more
보다
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
bo-da
To see
Saying this makes me miss you even more.
To perceive with the eyes; to observe or examine
싶다
이렇게 말하니까 더 보고 싶다
ship-da
To want
Saying this makes me miss you even more.
To have a desire or yearning; to feel a need or longing for something
너희
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
neo-hee
You (plural)
Even when I look at your photos, I miss you.
A plural second person pronoun used to refer to the group of people being addressed
사진
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
sa-jin
Photo
Even when I look at your photos, I miss you.
A representation of a person, object, or scene in the form of a print or transparent slide; recorded by a camera on light-sensitive material
보다
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
bo-da
See
Even when I look at your photos, I miss you.
To perceive with the eyes; to observe
보다
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
bo-da
Want to see
Even when I look at your photos, I miss you.
To perceive with the eyes; to observe
싶다
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
ship-da
Want
Even when I look at your photos, I miss you.
To have a strong desire or wish for something or to do something
너무
너무 야속한 시간, 나는 우리가 밉다
nuh-moo
Too
Time is so cruel, I resent us.
To an excessive or extreme degree; used to emphasize a negative attribute.
야속하다
너무 야속한 시간, 나는 우리가 밉다
ya-sok-ha-da
Harsh
Time is so cruel, I resent us.
To be cruel or harsh in a way that makes someone feel hurt or neglected.
시간
너무 야속한 시간, 나는 우리가 밉다
shi-gan
Time
Time is so cruel, I resent us.
The indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
너무 야속한 시간, 나는 우리가 밉다
na
I
Time is so cruel, I resent us.
The first-person singular pronoun used by a speaker to refer to themselves as the subject of a verb.
우리
너무 야속한 시간, 나는 우리가 밉다
woo-ri
We
Time is so cruel, I resent us.
The first-person plural pronoun used by a speaker to refer to themselves and one or more other people as the subject of a verb.
미워하다
너무 야속한 시간, 나는 우리가 밉다
mi-wo-ha-da
Hate
Time is so cruel, I resent us.
To feel a strong dislike for or hostility towards someone or something.
이젠
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차, 힘들어진 우리가
ee-jen
Now
Now, even seeing each other's face has become difficult for us.
At this point in time or from now on; henceforth.
얼굴
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차, 힘들어진 우리가
eol-gool
Face
Now, even seeing each other's face has become difficult for us.
The front part of a person's head from the forehead to the chin, or the corresponding part in an animal.
한 번
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차, 힘들어진 우리가
han beon
Once
Now, even seeing each other's face has become difficult for us.
One time only; on a single occasion.
보는 것
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차, 힘들어진 우리가
bo-neun gut
Seeing
Now, even seeing each other's face has become difficult for us.
The act of perceiving with the eyes; visual inspection.
조차
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차, 힘들어진 우리가
jo-cha
Even
Now, even seeing each other's face has become difficult for us.
Even; used to express that something is included despite being considered unlikely or surprising.
힘들어진
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차, 힘들어진 우리가
him-deul-eo-jin
Has become difficult
Now, even seeing each other's face has become difficult for us.
Became difficult; past tense indicating that an action or process has developed into a state of difficulty.
우리가
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차, 힘들어진 우리가
oo-ri-ga
We
Now, even seeing each other's faces has become difficult for us.
A pronoun in plural form referring to 'we' or 'us', indicating the speaker and one or more others.
여긴
여긴 온통 겨울 뿐이야, 8월에도 겨울이 와
yeo-gin
Here
It's all winter here, even August brings winter.
This term refers to the current location or place where the speaker or subject is situated.
온통
여긴 온통 겨울 뿐이야, 8월에도 겨울이 와
on-tong
Entirely
It's all winter here, even August brings winter.
An adverb describing a situation or condition where something is everywhere or covers everything.
겨울
여긴 온통 겨울 뿐이야, 8월에도 겨울이 와
gyeo-ul
Winter
It's all winter here, even August brings winter.
The coldest season of the year, typically marked by short days, long nights, and dropping temperatures, often associated with snow and ice.
뿐이야
여긴 온통 겨울 뿐이야, 8월에도 겨울이 와
ppun-i-ya
Only
It's all winter here, even August brings winter.
A phrase indicating that nothing else is present or available except for what has been mentioned.
8월에도
여긴 온통 겨울 뿐이야, 8월에도 겨울이 와
pal-wol-e-do
Even in August
It's all winter here, even August brings winter.
Even in the eighth month of the year, which is typically characterized by warm or hot weather.
겨울이
여긴 온통 겨울 뿐이야, 8월에도 겨울이 와
gyeo-ul-i
Winter comes
It's all winter here, even August brings winter.
The noun form of the coldest season of the year, used in a context to indicate its presence or arrival.
여긴 온통 겨울 뿐이야, 8월에도 겨울이 와
wa
Comes
It's all winter here, even August brings winter.
To arrive at a place or to come into existence or to be present, typically in a way that is noticeable
마음
마음은 시간을 달려가네, 홀로 남은 설국열차
ma-eum
Heart
The heart races through time, like a lone train left in a snow country
The non-physical element of a person that feels, thinks, desires, and is often regarded as the repository of emotions and intangible qualities.
시간
마음은 시간을 달려가네, 홀로 남은 설국열차
shi-gan
Time
The heart races through time, like a lone train left in a snow country
A continuous, indefinite progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
달리다
마음은 시간을 달려가네, 홀로 남은 설국열차
dal-ri-da
Run
The heart races through time, like a lone train left in a snow country
To move swiftly on foot so that both feet leave the ground during each stride.
홀로
마음은 시간을 달려가네, 홀로 남은 설국열차
hol-lo
Alone
The heart races through time, like a lone train left in a snow country
Being in a place or situation without the presence of others; alone.
남다
마음은 시간을 달려가네, 홀로 남은 설국열차
nam-da
Remain
The heart races through time, like a lone train left in a snow country
To remain behind or continue to exist after others have gone or passed away.
설국열차
마음은 시간을 달려가네, 홀로 남은 설국열차
seol-guk-yeol-cha
Snowpiercer
The heart races through time, like a lone train left in a snow country
A metaphorical expression for a train traveling through a snowy landscape, often used to evoke imagery of a journey in a winter setting.
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
nee
Your
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
A second person singular pronoun referring to the person being addressed
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
son
Hand
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
The part of the body at the end of the arm, including the palm, fingers, and thumb
잡다
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
jab-da
Hold
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
To take hold of something or someone with one's hand
지구
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
ji-goo
Earth
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
The planet on which we live; the world
반대편
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
ban-dae-pyeon
Opposite side
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
The side or part that is furthest from the point where one is, often used to refer to the most distant point of something
가다
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
ga-da
Go
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
To move or travel from one place to another
겨울
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
gyeo-ul
Winter
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
The coldest season of the year in the northern hemisphere from December to February and in the southern hemisphere from June to August, characterized by the shortest days and lowest average temperatures.
끝내다
니 손 잡고 지구 반대편까지 가, 겨울을 끝내고파
kkeut-nae-da
End
I want to hold your hand and go to the other side of the Earth, to end the winter.
To bring something to a conclusion or to a point where nothing further is required; to finish, terminate, or conclude.
그리움
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야, 그 봄날이 올까, friend
geu-ri-woom
Longing
How much must these longings fall like snow before that spring day comes, friend?
A feeling of longing or yearning, especially for someone or something absent
얼마나
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야, 그 봄날이 올까, friend
eol-ma-na
How much
How much must these longings fall like snow before that spring day comes, friend?
To what extent or degree; used to ask about the quantity, amount, or level of something
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야, 그 봄날이 올까, friend
noon
Snow
How much must these longings fall like snow before that spring day comes, friend?
The frozen, crystalline state of water that falls from the sky as soft, white flakes
내리다
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야, 그 봄날이 올까, friend
nae-ri-da
Fall
How much must these longings fall like snow before that spring day comes, friend?
To descend from the air and settle, as in snowflakes or other substances
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야, 그 봄날이 올까, friend
geu
That
How much must these longings fall like snow before that spring day comes, friend?
A demonstrative pronoun used to identify a specific person or thing observed or heard by the speaker
봄날
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야, 그 봄날이 올까, friend
bom-nal
Spring day
How much must these longings fall like snow before that spring day comes, friend?
A day during the season of spring, characterized by warmer weather and blooming nature
오다
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야, 그 봄날이 올까, friend
o-da
Come
How much must these longings fall like snow before that spring day comes, friend?
To move or travel toward the speaker or toward a specified place; to come.
허공
허공을 떠도는
heo-gong
Void
Floating in the air
The expanse of air or outer space that seems to be empty or vast and infinite
떠돌다
허공을 떠도는
tteo-dol-da
Drift
Floating in the air
To wander or move aimlessly or without a fixed direction or purpose, often through the air or water
작다
작은 먼지처럼, 작은 먼지처럼
jak-da
Small
Like a speck of dust, like a speck of dust
Being of a size that is less than normal or usual
먼지
작은 먼지처럼, 작은 먼지처럼
meon-ji
Dust
Like a speck of dust, like a speck of dust
Fine particles of matter, typically those that are small, dry, and light enough to be carried into the air
날리다
날리는 눈이 나라면
nal-ri-da
Flutter
If I were the snowflakes flying
To cause to move through the air by exerting force; to blow or cause to float in the air
날리는 눈이 나라면
nun
Snow
If I were the snowflakes flying
The frozen, crystalline water particles that fall from the sky, often in flakes, especially in cold weather
나다
날리는 눈이 나라면
na-da
To be
If I were the snowflakes flying
To come into being or to have one's starting point at a certain time or place
조금
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
jo-geum
A little
If only I could reach you a little faster
A small amount or to a slight degree; used to indicate that something is less in amount, degree, or extent
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
deo
More
If only I could reach you a little faster
A comparative word used to indicate an increase or addition; also used to compare one thing with another
빨리
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
ppal-li
Quickly
If only I could reach you a little faster
With greater speed; more quickly
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
ne
You
If only I could reach you a little faster
A possessive pronoun in English referring to the person or people that the speaker is addressing
닿을
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
da-eul
Reach
If only I could reach you a little faster
To come into contact with; to reach a destination or an intended target
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
soo
Possibility
If only I could reach you a little faster
A word used to indicate ability or possibility
있을
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
it-eul
Would be
If only I could reach you a little faster
Used to express the existence of something or someone in a particular place or condition
텐데
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데
ten-de
If only
If only I could reach you a little faster
A conjunction used to express a supposition or hypothetical situation that contrasts with reality, often conveying a sense of regret or longing
눈꽃
눈꽃이 떨어져요
nun-kkot
Snowflake
Snowflakes are falling.
The crystalline form of water ice that falls from the atmosphere as precipitation, often seen in a unique and intricate six-fold symmetrical shape
떨어지다
눈꽃이 떨어져요
tteo-reo-ji-da
Fall
Snowflakes are falling.
To drop or descend under the force of gravity from a higher to a lower place or position
또 조금씩 멀어져요
ddo
Again
Again, it's slowly getting farther away.
Used to indicate repetition or the continuation of an action or a situation, often translated as 'again' or 'also'
조금씩
또 조금씩 멀어져요
jo-geum-ssik
Gradually
Again, it's slowly getting farther away.
Gradually or bit by bit; indicating a small amount or degree when something changes or is done in small stages
멀어지다
또 조금씩 멀어져요
meol-eo-ji-da
To become distant
Again, it's slowly getting farther away.
To become more distant; to move away or recede from a previous position or condition
보고
보고 싶다 (보고 싶다)
bo-go
Want to see
I miss you (I miss you).
To see or to look at someone or something; often used to express the desire to be in someone's presence or to witness something
싶다
보고 싶다 (보고 싶다)
ship-da
Want
I miss you (I miss you).
To desire, wish for, or long for something or the occurrence of an event; often used to express a strong emotional yearning
보고
보고 싶다 (보고 싶다)
bo-go
Want to see
I miss you
The act of seeing or observing someone or something, often used to express the desire to be in someone's presence or to witness something personally.
싶다
보고 싶다 (보고 싶다)
ship-da
Want
I miss you
A form of a verb that expresses a desire or wish to perform the action denoted by the verb.
얼마나
얼마나 기다려야
eol-ma-na
How much
How long do I have to wait?
An adverb used to inquire about the degree or extent of an action or condition, often translated as 'how much' or 'how long' in English.
기다리다
얼마나 기다려야
gi-da-ri-da
Wait
How long do I have to wait?
To remain in a state of anticipation or to delay action until a particular time or event, often implying a sense of expectation.
또 몇 밤을 더 새워야
ddo
Again
How many more nights do I have to stay up
Again; once more; used to indicate the repetition of an action or occurrence
또 몇 밤을 더 새워야
myeot
How many
How many more nights do I have to stay up
A quantifier used to indicate an indefinite quantity; some; a few
또 몇 밤을 더 새워야
bam
Night
How many more nights do I have to stay up
The period of darkness in each twenty-four hours; the time from sunset to sunrise when it is dark
또 몇 밤을 더 새워야
deo
More
How many more nights do I have to stay up
To a greater extent; additionally; used to indicate an increase in amount or degree
새우다
또 몇 밤을 더 새워야
sae-u-da
Stay up
How many more nights do I have to stay up
To stay awake and not go to sleep, especially throughout the night
널 보게 될까 (널 보게 될까)
neol
You
Will I get to see you?
A second person singular object pronoun used to refer to the person being addressed
보다
널 보게 될까 (널 보게 될까)
bo-da
See
Will I get to see you?
To perceive with the eyes; to observe or examine
되다
널 보게 될까 (널 보게 될까)
doe-da
Become
Will I get to see you?
To come to be; to become or to be made into
만나다
만나게 될까 (만나게 될까, ooh-ooh-ooh)
man-na-da
Meet
Will we be able to meet?
To come into the presence of by chance or arrangement, or to engage in a social or business interaction.
추운
추운 겨울 끝을 지나
chu-un
Cold
Past the end of the cold winter
Having a low temperature, especially when compared to the temperature of the human body, and often causing the sensation of coldness
겨울
추운 겨울 끝을 지나
gyeo-ul
Winter
Past the end of the cold winter
The coldest season of the year, in the northern hemisphere from December to February and in the southern hemisphere from June to August
추운 겨울 끝을 지나
kkeut
End
Past the end of the cold winter
The final part, point, or stage in a process, event, or period of time
지나
추운 겨울 끝을 지나
ji-na
Pass by
Past the end of the cold winter
To go past or move by something or someone
다시
다시 봄날이 올 때까지
da-shi
Again
Until spring comes again
Again; one more time; anew; afresh.
봄날
다시 봄날이 올 때까지
bom-nal
Spring day
Until spring comes again
A period of the year characterized by warmer weather, growth of plants and flowers, and the reawakening of nature after winter.
다시 봄날이 올 때까지
ol
Come
Until spring comes again
To come or arrive at a destination or condition.
때까지
다시 봄날이 올 때까지
ttae-kka-ji
Until
Until spring comes again
Until the time; up to the point when an event or specific moment occurs.
갈게
데리러 갈게 "데리러 갈게, yeah, eh-eh, yeah, yeah"
gal-ge
Will go
I'll come to pick you up
An informal future tense expression indicating the speaker's intention to come or go somewhere
꽃 피울 때까지
kkot
Flower
Until the flowers bloom
The reproductive structure found in flowering plants, characterized by its colorful petals and typically having a pleasant fragrance, which is often cultivated for its beauty and used symbolically in various ceremonies and occasions.
피울
꽃 피울 때까지
pi-ul
To bloom
Until the flowers bloom
To cause to develop or come into existence, especially with reference to natural processes; to bring about the blooming or blossoming of a plant or flower.
때까지
꽃 피울 때까지
ttae-kka-ji
Until
Until the flowers bloom
A conjunction used to indicate the duration of an action or event, meaning 'until' or 'up to the time when' something happens or is expected to happen.
그곳
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
geu-got
There
Stay there a little longer, stay.
A place or location being referred to.
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
jom
A bit
Stay there a little longer, stay.
A word used to make a request or expression less direct and more polite, often translated as 'please' or 'a bit'.
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
deo
More
Stay there a little longer, stay.
A comparative word used to indicate a greater degree or extent of something.
머물다
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
meo-mool-da
Stay
Stay there a little longer, stay.
To stay or remain in a place for a period of time.
니가 변한 건지 (니가 변한 건지)
nee
You
I wonder if you have changed
A second person singular pronoun used to refer to the person being addressed.
변하다
니가 변한 건지 (니가 변한 건지)
byeon-ha-da
Change
I wonder if you have changed
To undergo a process of change or transformation in characteristics, state, or condition, often implying a significant or fundamental alteration.
니가 변한 건지 (니가 변한 건지)
geot
Thing
I wonder if you have changed
A pronoun used to refer to a specific thing previously mentioned, known, or understood from the context.
아니면
아니면 내가 변한 건지 (아니면 내가 변한 건지)
a-ni-myeon
Or
Or is it me who has changed
Used to introduce an alternative or a possibility; it could also mean 'or else' when suggesting that if something is not done, there will be negative consequences.
아니면 내가 변한 건지 (아니면 내가 변한 건지)
nae
I
Or is it me who has changed
The possessive form of the pronoun 'I', indicating ownership, relation, or association.
아니면 내가 변한 건지 (아니면 내가 변한 건지)
ga
Subject marker
Or is it me who has changed
The subject marker in Korean, used after a noun or pronoun to indicate that the noun or pronoun is the subject of the verb.
변하
아니면 내가 변한 건지 (아니면 내가 변한 건지)
byeon-ha
Change
Or is it me who has changed
To undergo a transformation or alteration; to change in form, appearance, nature, substance, or the like.
아니면 내가 변한 건지 (아니면 내가 변한 건지)
geot
Thing
Or is it me who has changed
A thing or an object; used to refer to an inanimate item, a concept, or an abstract entity.
아니면 내가 변한 건지 (아니면 내가 변한 건지)
ji
Question marker
Or is it me who has changed
A question marker in Korean, used at the end of a sentence to indicate that the sentence is a question.
이 순간 흐르는 시간조차 미워
ee
This
I even hate the time that flows by this moment.
Used to refer to the thing or situation just mentioned or to a more specific thing or situation that is clear from the context
순간
이 순간 흐르는 시간조차 미워
soon-gan
Moment
I even hate the time that flows by this moment.
A very brief portion of time; a particular point or period of time, especially as it relates to an event of some kind
흐르다
이 순간 흐르는 시간조차 미워
heu-reu-da
Flow
I even hate the time that flows by this moment.
To move or flow continuously or steadily, typically in a stream or as part of a system involving movement
시간
이 순간 흐르는 시간조차 미워
shi-gan
Time
I even hate the time that flows by this moment.
The indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole; a dimension in which events occur in succession from the past through the present to the future
조차
이 순간 흐르는 시간조차 미워
jo-cha
Even
I even hate the time that flows by this moment.
Even; used to indicate that something is included as part of a statement or judgment
미워하다
이 순간 흐르는 시간조차 미워
mi-wo-ha-da
Hate
I even hate the time that flows by this moment.
To feel resentment against someone or something due to a past event or action
우리
우리가 변한, 거지 뭐? 모두가 그런, 거지 뭐?
oo-ri
We
We've changed, haven't we? Everyone does, don't they?
A plural pronoun referring to a group that includes the speaker and at least one other person.
변하다
우리가 변한, 거지 뭐? 모두가 그런, 거지 뭐?
byeon-ha-da
Changed
We've changed, haven't we? Everyone does, don't they?
To undergo a transformation or transition; to change in form, appearance, nature, substance, or the like.
거지
우리가 변한, 거지 뭐? 모두가 그런, 거지 뭐?
geo-ji
Beggar
We've changed, haven't we? Everyone does, don't they?
A term used to refer to a person without a home, often implying poverty or destitution.
우리가 변한, 거지 뭐? 모두가 그런, 거지 뭐?
mwo
What
We've changed, haven't we? Everyone does, don't they?
A word used to ask for information specifying something within a certain range or among many possibilities; often used rhetorically to express uncertainty or to ponder.
모두
우리가 변한, 거지 뭐? 모두가 그런, 거지 뭐?
mo-du
Everyone
We've changed, haven't we? Everyone does, don't they?
Every person or thing in the group being considered; the whole number or entire sum of relevant individuals or items.
그렇다
우리가 변한, 거지 뭐? 모두가 그런, 거지 뭐?
geu-reoh-da
So
We've changed, haven't we? Everyone does, don't they?
To be in a certain way or manner; often used to agree with a statement or situation that is typical or expected.
그래
그래 밉다 니가, 넌 떠났지만
geu-rae
Yes
Yes, I resent you, even though you left.
An expression used to agree or acknowledge what has been said, sometimes used to signal the continuation of a conversation.
밉다
그래 밉다 니가, 넌 떠났지만
mip-da
Hate
Yes, I resent you, even though you left.
To be disliked or to evoke a feeling of aversion, often due to unpleasant characteristics or behaviors.
니가
그래 밉다 니가, 넌 떠났지만
ni-ga
You (subject marker)
Yes, I resent you, even though you left.
A second person singular pronoun used to refer to the person being addressed.
그래 밉다 니가, 넌 떠났지만
neon
You
Yes, I resent you, even though you left.
A contraction of a pronoun and verb that is used to refer to a second person singular subject in the context of what they have done or their state of being.
떠났지만
그래 밉다 니가, 넌 떠났지만
tteo-nat-ji-man
Although you left
Yes, I resent you, even though you left.
Although having departed or left, often implying a sense of continuation or despite the fact of leaving.
단 하루도 너를, 잊은 적이 없었지 난
dan
Only
I have never forgotten you, not even for a single day.
A single unit or instance, often used to emphasize the singularity or distinctness of a moment or item.
하루
단 하루도 너를, 잊은 적이 없었지 난
ha-ru
Day
I have never forgotten you, not even for a single day.
A period of twenty-four hours as a unit of time, typically from midnight to midnight, reckoned from one midnight to the next, representing a full rotation of the earth on its axis.
단 하루도 너를, 잊은 적이 없었지 난
neo
You
I have never forgotten you, not even for a single day.
A second person pronoun used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
잊다
단 하루도 너를, 잊은 적이 없었지 난
it-da
Forget
I have never forgotten you, not even for a single day.
To fail to remember or to have a lapse in memory; the act of not being able to bring something back to one's mind.
단 하루도 너를, 잊은 적이 없었지 난
jeok
Instance
I have never forgotten you, not even for a single day.
A term used to denote an instance or occurrence of something, often used in contexts where it refers to a time or instance in which something happened.
없다
단 하루도 너를, 잊은 적이 없었지 난
eop-da
Not exist
I have never forgotten you, not even for a single day.
The state of being not present or lacking; the absence of something.
단 하루도 너를, 잊은 적이 없었지 난
na
I
I have never forgotten you, not even for a single day.
A first-person singular pronoun used by a speaker to refer to themselves.
솔직히
솔직히, 보고 싶은데, 이만 너를 지울게
sol-jik-hi
Honestly
Honestly, I miss you, but I'll erase you now.
In a manner that expresses truth and sincerity without deceit; honestly.
보다
솔직히, 보고 싶은데, 이만 너를 지울게
bo-da
To see
Honestly, I miss you, but I'll erase you now.
To perceive with the eyes; to observe or examine.
싶다
솔직히, 보고 싶은데, 이만 너를 지울게
ship-da
To want
Honestly, I miss you, but I'll erase you now.
To have a desire or yearning; to wish or long for something.
이만
솔직히, 보고 싶은데, 이만 너를 지울게
ee-man
Now
Honestly, I miss you, but I'll erase you now.
An expression used to indicate the end of something or to suggest that one is leaving or stopping what they are doing.
솔직히, 보고 싶은데, 이만 너를 지울게
neo
You
Honestly, I miss you, but I'll erase you now.
A second person singular pronoun referring to the person being addressed.
지우다
솔직히, 보고 싶은데, 이만 너를 지울게
ji-u-da
To erase
Honestly, I miss you, but I'll erase you now.
To erase or remove completely something that was written or recorded; to eliminate from one's mind or memory.
그게
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
geu-ge
That
It hurts less than resenting you.
This term is used to refer to something that is being discussed or has been mentioned previously in the conversation or text.
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
neol
You
It hurts less than resenting you.
A pronoun used to refer to a previously mentioned or easily identified person or thing in a direct or indirect manner.
원망하다
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
won-mang-ha-da
To resent
It hurts less than resenting you.
To feel resentment or bitterness towards someone for their actions or for a perceived wrong done.
보단
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
bo-dan
Rather than
It hurts less than resenting you.
A comparative term used to indicate that one thing is being considered in relation to another.
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
deol
Less
It hurts less than resenting you.
To a lesser extent or degree; not as much.
아프다
그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
a-peu-da
To hurt
It hurts less than resenting you.
Causing a sensation of physical pain or discomfort.
시리다
시린 널 불어내 본다
shi-ri-da
Cold
I try to blow you out, as if you're cold
To feel a sensation of coldness or a lack of warmth, often causing discomfort or a slight shivering feeling
시린 널 불어내 본다
neo
You
I try to blow you out, as if you're cold
A second person singular pronoun used to refer to the person being addressed
불어내다
시린 널 불어내 본다
bul-eo-nae-da
Blow out
I try to blow you out, as if you're cold
To exhale or emit air or gas from the mouth or another opening
보다
시린 널 불어내 본다
bo-da
See
I try to blow you out, as if you're cold
To perceive with the eyes; to observe or to watch
연기
연기처럼, 하얀 연기처럼
yeon-gi
Smoke
Like smoke, like white smoke
A visible vapor consisting of fine particles of matter that are suspended in the air, typically resulting from the combustion of materials or produced artificially to give a smoky effect in a performance or display
하얀
연기처럼, 하얀 연기처럼
ha-yan
White
Like smoke, like white smoke
Of the color of milk or fresh snow, due to the reflection of most wavelengths of visible light; the opposite of black
말로는 지운다 해도
mal
Word
Even if I say I've erased you with words
A unit of language, consisting of one or more spoken sounds or their written representation, that functions as a principal carrier of meaning. Words are composed of one or more morphemes and are either the smallest units susceptible to independent use or consist of two or three such units combined under certain linking conditions, as with the loss of primary accent that distinguishes 'blackbird' from 'black bird'. Words are also a means of communication symbolizing and signifying a complex of images, ideas, emotions, and actions.
지우다
말로는 지운다 해도
ji-u-da
Erase
Even if I say I've erased you with words
To remove or obliterate written or printed matter, especially by drawing a line through it or marking it in some way, to indicate that it should be disregarded or treated as if it never existed.
하다
말로는 지운다 해도
ha-da
Do
Even if I say I've erased you with words
To perform an action or task, often implying the completion of an act or to carry out a function or exercise a skill.
사실
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
sa-shil
In fact
The truth is, I still can't let you go.
In reality or in truth, often used to introduce a statement that is more accurate than what has been previously mentioned.
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
nan
I
The truth is, I still can't let you go.
A contraction of 'I am' or 'I', typically used to express the subject's actions, feelings, or thoughts.
아직
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
a-jik
Still
The truth is, I still can't let you go.
Not yet; still; up to and including the present or the time mentioned; even now (or then) as formerly.
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
neol
You
The truth is, I still can't let you go.
A colloquial term for 'you', used to refer to the person being addressed or spoken about.
보내지
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
bo-nae-ji
Send off
The truth is, I still can't let you go.
To send away, dispatch, or let go; to cause or permit to leave or to go away.
못하는데
사실 난 아직 널 보내지 못하는데
mot-ha-neun-dae
Cannot
The truth is, I still can't let you go.
Being unable to do; not having the ability, qualification, or strength to perform an action or task.
정국
[Chorus: Jung Kook & j-hope, Jung Kook, V & j-hope]
jeong-guk
Jung Kook
Chorus: Jung Kook & j-hope, Jung Kook, V & j-hope
A male given name of Korean origin, commonly used in South Korea, which may be given to individuals of male gender.
제이홉
[Chorus: Jung Kook & j-hope, Jung Kook, V & j-hope]
jei-hop
j-hope
Chorus: Jung Kook & j-hope, Jung Kook, V & j-hope
A stage name used by a South Korean male performer who is known for his work in a particular field of entertainment, specifically in music as a rapper and dancer.
[Chorus: Jung Kook & j-hope, Jung Kook, V & j-hope]
vwi
V
Chorus: Jung Kook & j-hope, Jung Kook, V & j-hope
A stage name adopted by a South Korean male artist known for his singing, who is a member of a well-known musical group from South Korea.
눈꽃
눈꽃이 떨어져요
nun-kkot
Snowflake
Snowflakes are falling
The crystalline form of water ice that falls from the atmosphere as precipitation, often characterized by its unique, delicate, and symmetrical patterns
떨어지다
눈꽃이 떨어져요
tteo-reo-ji-da
Fall
Snowflakes are falling
To drop or fall suddenly and often freely without control from a higher to a lower level or position
또 조금씩 멀어져요
ddo
Again
Again, it's slowly getting farther away.
Used to indicate repetition or the continuation of an action or a situation, often translated as 'again' or 'also'
조금씩
또 조금씩 멀어져요
jo-geum-ssik
Gradually
Again, it's slowly getting farther away.
Gradually or bit by bit; used to describe an action or process that is happening slowly and by small degrees or amounts
멀어지다
또 조금씩 멀어져요
meo-reo-ji-da
To become distant
Again, it's slowly getting farther away.
To become more distant; to move away or recede from a previous position or condition
보고
보고 싶다 (보고 싶다)
bo-go
Want to see
I miss you (I miss you).
The act of wanting to see or be in the presence of someone or something again, often because of affection or longing
싶다
보고 싶다 (보고 싶다)
ship-da
Want
I miss you (I miss you).
A form used to express a strong desire or wish for something to happen, often used in the context of wanting to experience or do something
보고
보고 싶다 (보고 싶다)
bo-go
Want to see
I miss you
The act of seeing or looking at someone or something
싶다
보고 싶다 (보고 싶다)
ship-da
Want
I miss you
To feel a desire or a longing for a person or thing that is not present
얼마나
얼마나 기다려야
eol-ma-na
How much
How long do I have to wait
An adverb used to inquire about the degree, extent, or duration of an action or condition, often translated as 'how much' or 'how long' in English
기다리다
얼마나 기다려야
gi-da-ri-da
Wait
How long do I have to wait
To remain in a state of anticipation or to delay action until a particular time or event, often implying a sense of expectation
또 몇 밤을 더 새워야
ddo
Again
How many more nights do I have to stay up
Again; once more; used to indicate the repetition of an action or occurrence
또 몇 밤을 더 새워야
myeot
How many
How many more nights do I have to stay up
A quantifier used to indicate an indefinite quantity; some; a few
또 몇 밤을 더 새워야
bam
Nights
How many more nights do I have to stay up
The period of darkness in every twenty-four hours; the time from sunset to sunrise when it is dark
또 몇 밤을 더 새워야
deo
More
How many more nights do I have to stay up
To a greater extent; additionally; used to indicate an increase in degree or amount
새우
또 몇 밤을 더 새워야
sae-u
Stay up
How many more nights do I have to stay up
To spend or pass (usually a period of time) in a specific way, manner or condition
널 보게 될까 (널 보게 될까)
neol
You
Will I get to see you? (Will I get to see you?)
A term used to refer to a specific person or thing that is the direct object of an action
보다
널 보게 될까 (널 보게 될까)
bo-da
See
Will I get to see you? (Will I get to see you?)
To perceive with the eyes; to observe or examine
되다
널 보게 될까 (널 보게 될까)
doe-da
Become
Will I get to see you? (Will I get to see you?)
To come to pass; to take place or happen
만나다
만나게 될까 (만나게 될까, ah-ah-ah-ah, ah)
man-na-da
Meet
Will we be able to meet?
To come into the presence or company of someone by chance or arrangement.
아침
아침은 다시 올 거야
a-chim
Morning
Morning will come again.
The time of day when light first appears, which is considered the beginning of the day and when people typically start their daily activities
다시
아침은 다시 올 거야
da-shi
Again
Morning will come again.
Again or another time; once more; anew
오다
아침은 다시 올 거야
o-da
Come
Morning will come again.
To come or go into a particular place or to approach a specific point in time or a particular state
어떤
어떤 어둠도 어떤 계절도
eo-tteon
Any
No darkness or season
Used to refer to a particular thing or things when it is not important to say exactly which
어둠
어떤 어둠도 어떤 계절도
eo-dum
Darkness
No darkness or season
The absence or cessation of visible light, a state of little or no light, typically because the sun is below the horizon, or a place or time characterized by this
계절
어떤 어둠도 어떤 계절도
gye-jeol
Season
No darkness or season
One of the four periods of the year (spring, summer, autumn, and winter), marked by particular weather patterns and daylight hours, resulting from the earth's changing position with regard to the sun
영원하다
영원할 순 없으니까
yeong-won-ha-da
Eternal
Nothing is eternal
To continue indefinitely without cessation or conclusion; everlasting or eternal in nature
영원할 순 없으니까
soo
Possibility
Nothing is eternal
A numerical quantity or amount denoted by an Arabic or Roman numeral and used to represent this quantity in counting or labeling
없다
영원할 순 없으니까
eop-da
Not exist
Nothing is eternal
To be absent; not to exist or be present in any form or to any extent
벚꽃
벚꽃이 피나봐요
beot-kkot
Cherry blossoms
The cherry blossoms must be blooming.
The flower of a cherry tree, which is notable for its delicate pink or white blossoms that are widely celebrated and often associated with spring.
피다
벚꽃이 피나봐요
pee-da
Bloom
The cherry blossoms must be blooming.
To bloom or come into flower, typically referring to the process by which plants produce flowers or blossoms, often indicating a particular season or time of year.
이 겨울도 끝이 나요
ee
This
This winter is also coming to an end.
A topic marker in Korean, often used to mark the subject or topic of a sentence.
겨울
이 겨울도 끝이 나요
gyeo-ool
Winter
This winter is also coming to an end.
The coldest season of the year in the polar and temperate zones, typically marked by the shortest days and lowest average temperatures.
이 겨울도 끝이 나요
do
Also
This winter is also coming to an end.
A particle in Korean used to indicate inclusion or addition, similar to the English word 'also' or 'too'.
이 겨울도 끝이 나요
kkeut
End
This winter is also coming to an end.
The final point or the last part of something, or the termination of an event or condition.
나요
이 겨울도 끝이 나요
na-yo
It seems
This winter is also coming to an end.
A verb conjugation in Korean indicating present tense, polite form, used to suggest that an action is taking place or a state is being realized, often translated as 'it seems' or 'I guess'.
보고
보고 싶다 (보고 싶다, ah)
bo-go
Want to see
I miss you (I miss you, ah)
To want to see or meet someone or something after a period of absence or separation, often implying a sense of longing or desire
싶다
보고 싶다 (보고 싶다, ah)
ship-da
Want
I miss you (I miss you, ah)
The form of a verb used to indicate a desire or wish to perform the action denoted by the verb, often expressing an unrealized or unfulfilled action
보고
보고 싶다 (보고 싶다, ah-ah-ah)
bo-go
Want to see
I miss you (I miss you, ah-ah-ah)
To see or to look at someone or something; often used to express the desire to see or be in the presence of someone or something
싶다
보고 싶다 (보고 싶다, ah-ah-ah)
ship-da
Want
I miss you (I miss you, ah-ah-ah)
To desire, wish for, or long for something; often used to express a strong emotional yearning for someone or something
조금만
조금만 기다리면 (기다리면)
jo-geum-man
Just a little
Just wait a little longer (if you wait).
A small amount or degree; used to indicate that something is not much or to a lesser extent
기다리다
조금만 기다리면 (기다리면)
gi-da-ri-da
Wait
Just wait a little longer (if you wait).
To remain in place in anticipation of or until a particular event, period of time, or occurrence
며칠
며칠 밤만 더 새우면
myeo-chil
Several days
Just a few more nights of staying up
A word indicating an unspecified small number of days, typically used to suggest a short period of time
며칠 밤만 더 새우면
bam
Night
Just a few more nights of staying up
The period of darkness in every twenty-four hours; the time from sunset to sunrise when it is dark outside, commonly associated with sleep
며칠 밤만 더 새우면
deo
More
Just a few more nights of staying up
A comparative word used to indicate an increase in degree, quantity, or intensity
새다
며칠 밤만 더 새우면
sae-da
Stay up
Just a few more nights of staying up
To stay awake and not go to sleep, especially during a time when one would normally sleep
만나다
만나러 갈게 (만나러 갈게)
man-na-da
Meet
I'll come to meet you (I'll come to meet you)
To come into the presence of by chance or arrangement, or to engage in a social or business interaction
가다
만나러 갈게 (만나러 갈게)
ga-da
Go
I'll come to meet you (I'll come to meet you)
To move or travel towards a specified place, especially intentionally
데리러
데리러 갈게 "데리러 갈게, yeah, eh-eh, yeah, yeah"
de-ri-reo
Pick up
I'll come to pick you up
To go and pick someone up or to fetch someone from a place
추운
추운 겨울 끝을 지나
chu-un
Cold
After the end of the cold winter
Having a low temperature, especially when compared to the temperature of the human body, and often causing the sensation of coldness
겨울
추운 겨울 끝을 지나
gyeo-ul
Winter
After the end of the cold winter
The coldest season of the year, in the northern hemisphere from December to February and in the southern hemisphere from June to August
끝을
추운 겨울 끝을 지나
kkeut-eul
End
After the end of the cold winter
The final part, point, or stage in a process, event, or period of time
지나
추운 겨울 끝을 지나
ji-na
Pass by
After the end of the cold winter
To go past or move over something with continuous progress
다시
다시 봄날이 올 때까지
da-shi
Again
Until spring comes again
Again or once more, typically indicating a repetition of an action or event
봄날
다시 봄날이 올 때까지
bom-nal
Spring day
Until spring comes again
A period of the year characterized by mild weather and the blossoming of flowers, following winter and preceding summer
다시 봄날이 올 때까지
ol
Come
Until spring comes again
To come or move toward a place thought of as a goal or point of arrival
때까지
다시 봄날이 올 때까지
ttae-kka-ji
Until
Until spring comes again
Up to the point in time or the event mentioned
꽃 피울 때까지
kkot
Flower
Until the flowers bloom
The reproductive structure found in flowering plants, characterized by petals, sepals, stamens, and pistils, often brightly colored and fragrant, designed to attract pollinators and capable of developing into fruit containing seeds.
피우
꽃 피울 때까지
pi-u
Bloom
Until the flowers bloom
To cause to burn or ignite; to set something alight or to begin to burn; in a broader sense, it can also mean to bring about or initiate the occurrence of something.
꽃 피울 때까지
ttae
When
Until the flowers bloom
A specific point or period in time when something happens or occurs, or a particular occasion or instance.
그곳
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
geu-got
There
Stay there a bit longer, stay longer
A term referring to a specific place or location that is being indicated or mentioned in the context.
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
jom
A bit
Stay there a bit longer, stay longer
A word used to request that someone or something should do something to a small or moderate extent.
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
deo
More
Stay there a bit longer, stay longer
A comparative word used to indicate an increase in degree, quantity, or extent of something mentioned.
머물다
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
meo-mool-da
Stay
Stay there a bit longer, stay longer
To continue to stay in a place or position for a period of time; to not leave.