Jeebanoff - NOT ME! - Lyrics

Here is the source for the lyrics!
Unlock All Flashcards
Subscribe to Starter or Premium to access all flashcards
내게
내게 잘못이 없다 말해줘
nae-ge
To me
Tell me it's not my fault.
To or for me; directed towards myself
구차하다
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
gu-cha-ha-da
Pathetic
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
Describing something as pitifully inferior or inadequate
변명
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
byeon-myeong
Excuse
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
A statement made to justify a behavior or an action that is generally seen as incorrect or as an attempt to avoid blame
같다
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
gat-da
Like
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
To be similar or identical to something else in nature, characteristics, or quality
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
geot
Thing
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
A pronoun used to refer to an inanimate thing understood, previously mentioned, about to be mentioned, or present in the immediate context
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
neo
You
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
A second person singular pronoun used to refer to the person being addressed
설득
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
seol-deuk
Persuade
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
The act of convincing someone to believe or do something through reasoning or argument
시키다
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
shi-ki-da
Make
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
To command, instruct, or direct someone to do something
생각
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
saeng-gak
Thought
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
The process by which one uses the mind to consider or reason about something
없다
구차한 변명 같은 것들론 널 설득 시킬 생각은 없어
eop-da
Not exist
I have no intention of persuading you with pathetic excuses.
To be absent or lacking; not present or available
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
nae
I
I don't have the confidence to make you understand, since you don't believe that my words have substance.
A possessive pronoun used to indicate that something belongs to or is associated with the speaker.
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
ha
Do
I don't have the confidence to make you understand, since you don't believe that my words have substance.
A verb used to express an action, existence, or occurrence in the present or past tense.
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
mal
Words
I don't have the confidence to make you understand, since you don't believe that my words have substance.
A noun or verb used to refer to a verbal utterance or the act of speaking.
하다
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
ha-da
Do
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
To perform an action or activity, often one that is specified by the context or by another verb.
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
ppyeo
Substance
I don't have the confidence to make you understand, since you don't believe that my words have substance.
The hard, whitish tissue making up the skeleton in humans and other vertebrates, often used metaphorically to denote strength or substance.
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
it
Have
I don't have the confidence to make you understand, since you don't believe that my words have substance.
A verb used to indicate the existence of something or the presence of a quality or condition.
믿
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
mit
Believe
I don't have the confidence to make you understand, since you don't believe that my words have substance.
A verb used to express the act of accepting something as true or certain to happen, without proof.
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
neo
You
I don't have the confidence to convince you who doesn't believe that my words carry weight.
A pronoun used to refer to the person or people that the speaker is addressing
이해시키
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
i-hae-shi-ki
Convince
I don't have the confidence to convince you who doesn't believe that my words carry weight.
To make someone comprehend or understand something through explanation or demonstration
자신
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
ja-shin
Confidence
I don't have the confidence to convince you who doesn't believe that my words carry weight.
A feeling of trust in one's abilities, qualities, or judgment
내가 하는 말이 뼈가 있다면서 믿지 않는 널 이해시킬 자신 없어
eop
Lack
I don't have the confidence to convince you who doesn't believe that my words carry weight.
The state of being absent or lacking; the negation of existence or presence
네가
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
ne-ga
You
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
The second person singular or plural pronoun used to refer to the person or people being addressed
말하다
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
mal-ha-da
Say
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
To express thoughts, opinions, or information verbally or in written form
누구
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
nu-gu
Anyone
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
Any person or an unspecified person in discourse
아무리
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
a-mu-ri
No matter how
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
To an extreme or impressive degree; regardless of how
싫다
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
shil-ta
Dislike
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
To feel a strong aversion or intense dislike for
순간
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
soon-gan
Moment
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
An extremely brief period of time; a particular point or instant in time
좋아하다
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
jo-ah-ha-da
Like
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
To feel affection or fondness for someone or something.
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
mam
Heart
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
A person's innermost feelings, thoughts, or desires, often used to refer to one's heart metaphorically.
절대
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
jeol-dae
Absolutely
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
An adverb used to emphasize the definitive and unchangeable nature of a statement or condition; absolutely, under no circumstances.
변하다
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
byeon-ha-da
Change
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
To undergo a process of change or transformation in form, appearance, or nature.
않다
네가 말하길 누구든 아무리 싫은 순간에도 좋아하는 맘은 절대 변하지 않아야 한다지
an-ta
Not
You say that no matter how much someone dislikes a moment, the feeling of affection should never change.
A verb used to make a negative statement, indicating that something does not happen or is not the case.
내다
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
nae-da
Pay
It seems like I don't have such feelings.
To express or convey thoughts, opinions, or information verbally or in written form.
그렇다
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
geu-reot-da
So
It seems like I don't have such feelings.
To be in a certain state or to have a certain quality, often used to agree with something that has been said or to acknowledge a situation.
마음
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
ma-eum
Heart
It seems like I don't have such feelings.
The emotional or mental state of a person; the capacity for feeling or the disposition towards a particular sentiment.
없다
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
eop-da
Not exist
It seems like I don't have such feelings.
To be absent or lacking; not present or available.
보이다
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
bo-i-da
Appear
It seems like I don't have such feelings.
To give the impression or appearance of being a certain way; to seem.
그렇다
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
geu-reot-da
So
It seems like I don't have such feelings.
To be in a certain state or to have a certain quality, often used to agree with something that has been said or to acknowledge a situation.
이제
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ee-jeh
Now
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
At this time or from this moment forward
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
wa
And
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
Used to indicate arrival at a place or presence in a location
생각하다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
sang-gak-ha-da
Think
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
To consider or deliberate on a subject or issue
보다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
bo-da
See
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
To perceive with the eyes; to observe or examine
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
na
I
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
A first-person singular pronoun used by a speaker to refer to themselves
못나다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
mot-na-da
Inferior
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
Lacking in ability, incompetent, or not good enough
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ge
Crab
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
A marine crustacean with a broad carapace, stalked eyes, and five pairs of legs, the first pair of which are usually pincers.
아니다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
a-ni-da
Is not
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
A negation expression used to indicate that something is not the case or does not hold true.
돌이켜
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
dol-ee-kyuh
Looking back
Looking back, I realize I wasn't really bad.
To turn one's thoughts back to a past event or situation; to reflect upon something retrospectively
생각해보니
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
saeng-gak-hae-bo-nee
Upon reflection
Looking back, I realize I wasn't really bad.
Upon considering or reviewing a matter after some time has passed or events have unfolded
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
nan
I
Looking back, I realize I wasn't really bad.
A contraction of a pronoun and verb that refers to oneself; used by a speaker to refer to themselves
정말
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
jeong-mal
Really
Looking back, I realize I wasn't really bad.
To a great extent or degree; used to emphasize the truth of a statement or the degree of a particular quality
나빴던
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
na-bbat-deon
Was bad
Looking back, I realize I wasn't really bad.
Past tense of a verb that describes having behaved in a morally wrong, bad, or improper manner
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
ge
Thing
Looking back, I realize I wasn't really bad.
A word used to refer to a thing previously mentioned or easily identified
아니야
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
a-nee-ya
It's not
Looking back, I realize I wasn't really bad.
Used to negate a statement, indicating that the previous assertion is not true or correct.
이제
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ee-jeh
Now
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
At this present or current point in time
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
wa
And
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Used to indicate arrival at a place or a point in time
생각하다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
sang-gak-ha-da
Think
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
To consider or ponder something, often by mentally exploring it
보다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
bo-da
See
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
To perceive with the eyes; to observe or examine
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
na
I
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A first-person singular pronoun used by a speaker to refer to themselves
못나다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
mot-na-da
Inferior
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Lacking in ability, competence, or quality, especially compared to others of a similar kind
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ge
Crab
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A marine crustacean with a broad carapace, stalked eyes, and five pairs of legs, the first pair of which are usually pincers
아니다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
a-ni-da
Is not
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A negation word used to indicate that something is not the case or does not hold true
돌이켜
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
dol-ee-kyuh
Looking back
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
To turn one's thoughts back to a past event or situation; to reflect upon something retrospectively.
생각해보니
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
saeng-gak-hae-bo-nee
Upon reflection
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Upon reflection or after reconsideration; often used when one arrives at a new understanding after thinking about something again.
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
nae
My
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Belonging to or associated with the speaker; used by a speaker to refer to something that is related to or possessed by them.
나쁘
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
nap-peu
Bad
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Having a negative or harmful quality; not good in a moral, right, or beneficial sense.
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
ge
Thing
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Used to form a noun or adjective indicating a particular state, quality, or condition.
아니다
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
a-ni-da
Is not
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
To not be the case; used to negate a statement or to indicate the absence of a state or quality.
내게
내게 잘못이 없다 말해줘
nae-ge
To me
Tell me it's not my fault.
To or for me; directed or given to myself
잘못
내게 잘못이 없다 말해줘
jal-mot
Fault
Tell me it's not my fault.
An action, decision, or judgment that is misguided or wrong
없다
내게 잘못이 없다 말해줘
eop-da
There is none
Tell me it's not my fault.
To be non-existent or lacking; not present or available
말해줘
내게 잘못이 없다 말해줘
mal-hae-jwo
Tell me
Tell me it's not my fault.
Request someone to tell or inform me about something
내 맘이 편할 수 있게
nae
My
So that my heart can be at ease.
A possessive pronoun indicating ownership or relation, typically used by a speaker to refer to something that belongs to or is associated with themselves.
내 맘이 편할 수 있게
mam
Heart
So that my heart can be at ease.
A noun referring to the emotional or psychological state of a person, often associated with the heart in a metaphorical sense.
편하다
내 맘이 편할 수 있게
pyeon-ha-da
Be at ease
So that my heart can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or relaxation, free from stress or anxiety.
내 맘이 편할 수 있게
soo
Ability
So that my heart can be at ease.
A noun denoting a potential or capacity to perform a certain action or achieve a particular outcome, often used in the context of ability or permission.
있다
내 맘이 편할 수 있게
it-da
Exist
So that my heart can be at ease.
An auxiliary verb used to indicate the possibility or existence of a state, action, or event.
(내 맘이 편할 수 있게)
nae
I
So that I can be at ease.
A possessive pronoun indicating ownership or association, typically used by a speaker to refer to something that belongs to or is associated with themselves.
(내 맘이 편할 수 있게)
mam
Heart
So that I can be at ease.
A noun referring to the emotional or psychological state of a person, often implying the heart or spirit in a metaphorical sense.
편하다
(내 맘이 편할 수 있게)
pyeon-ha-da
Comfortable
So that I can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or relaxation, free from stress or anxiety.
(내 맘이 편할 수 있게)
soo
Ability
So that I can be at ease.
A noun denoting a possibility or capability of something happening or being done, often used to express potential or ability.
있다
(내 맘이 편할 수 있게)
it-da
Exist
So that I can be at ease.
A verb that indicates the existence, presence, or occurrence of something or someone in a particular place or situation.
네게
네게 잘해줬다고 말해줘
ne-ge
To you
Tell me I was good to you, so I can be at ease.
To you; directed towards or in relation to you
잘해주다
네게 잘해줬다고 말해줘
jal-hae-ju-da
Treat well
Tell me I was good to you, so I can be at ease.
To treat someone well or kindly; to act in a considerate or beneficial manner towards someone
말하다
네게 잘해줬다고 말해줘
mal-ha-da
Say
Tell me I was good to you, so I can be at ease.
To communicate or articulate words; to convey information, thoughts, or feelings verbally
내 맘이 편할 수 있게
nae
My
So that I can be at ease.
A possessive pronoun indicating ownership or relation, typically used by the speaker to refer to something that belongs to or is associated with themselves.
내 맘이 편할 수 있게
mam
Heart
So that I can be at ease.
A noun referring to the mind, heart, or spirit of a person, often used to express emotional or intellectual feelings or states.
편하다
내 맘이 편할 수 있게
pyeon-ha-da
Be at ease
So that I can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or relaxation, free from stress or anxiety.
내 맘이 편할 수 있게
soo
Ability
So that I can be at ease.
A noun that denotes a mathematical or abstract concept representing a quantity or an amount, often used to indicate the potential or capability of something.
있다
내 맘이 편할 수 있게
it-da
Exist
So that I can be at ease.
A verb that conveys the existence, presence, or occurrence of something or someone in a given context.
(내 맘이 편할 수 있게)
nae
My
So that I can be at ease.
A possessive pronoun indicating ownership or relation, typically used by the speaker to refer to something that belongs to or is associated with themselves.
(내 맘이 편할 수 있게)
mam
Heart/mind
So that I can be at ease.
A noun referring to the mind, heart, or spirit of a person, often used to express one's emotions, feelings, or desires.
편하다
(내 맘이 편할 수 있게)
pyeon-ha-da
Comfortable
So that I can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or freedom from difficulty, often used in reference to physical or emotional states.
(내 맘이 편할 수 있게)
soo
Ability
So that I can be at ease.
A noun denoting a possibility or capability of something happening or being done, often used to express potential or ability.
있다
(내 맘이 편할 수 있게)
it-da
Exist
So that I can be at ease.
A verb that conveys the existence, presence, or occurrence of something or someone, often used to indicate that something is possible or available.
이제
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ee-jeh
Now
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
At this time or from this moment forward
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
wa
And
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Arriving at or reaching a place
생각해보니
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
sang-gak-hae-bo-nee
Upon reflection
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Upon reflection or after reconsideration
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
nae
My
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
The possessive form of 'I', indicating something that belongs to or is associated with the speaker
못났던
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
mot-nat-deon
Was lacking
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Having been inadequate or having failed to meet expectations
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
geh
Thing
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A contraction of a subject and a verb, typically meaning 'is' or 'has', depending on the context
아니야
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
a-ni-ya
It's not
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
Used to negate a statement, indicating that the previous assertion is not true or correct.
돌이켜
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
dol-ee-kyuh
Looking back
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
To turn one's thoughts back to a past event or situation; to reflect upon something retrospectively
생각해보니
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
saeng-gak-hae-bo-nee
Upon reflection
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Upon reflection or after reconsideration; often used when one arrives at a new understanding after thinking about something again
내가
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
nae-ga
I
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Refers to the speaker themselves; used by a person to denote that they are the subject of their own statement
나빴던
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
na-bbat-deon
Was bad
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Having been of poor quality, unsatisfactory, or inadequate; past tense of being not good or having done something wrong
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
ge
Thing
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
A contraction of a subject and predicate in a sentence, typically used to refer to something previously mentioned or easily identified
아니야
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
a-nee-ya
It's not
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Not being the case; used to negate a previous statement or concept
그 순간에서 난 미처
geu
That
At that moment, I was too hasty
A pronoun typically used to refer to a person or thing that is being mentioned or was mentioned previously, or is already known about through the context.
순간
그 순간에서 난 미처
soon-gan
Moment
At that moment, I was too hasty
A very brief period of time or the particular point in time at which an event occurs or in which a statement is considered.
에서
그 순간에서 난 미처
e-seo
In
At that moment, I was too hasty
A preposition used to indicate the place where someone or something is located or positioned, or the point in time when an event occurs.
그 순간에서 난 미처
nan
I
At that moment, I was too hasty
A contraction of a pronoun and a verb that is used to refer to oneself as the subject of the verb, indicating the person speaking or writing.
미처
그 순간에서 난 미처
mi-cheo
Without being able to
At that moment, I was too hasty
An adverb used to describe an action that was done incompletely, hastily, or without full realization of the implications or consequences.
잘못
Um 잘못 생각했지 난 널 이길 수 있다고
jal-mot
Mistake
Um, I thought wrong that I could beat you.
An action or judgment that is misguided or wrong
생각하다
Um 잘못 생각했지 난 널 이길 수 있다고
saeng-gak-ha-da
Think
Um, I thought wrong that I could beat you.
To consider or have an opinion about something; to contemplate, reflect upon, or reason out
Um 잘못 생각했지 난 널 이길 수 있다고
nan
I
Um, I thought wrong that I could beat you.
A colloquial contraction often used to refer to oneself, equivalent to 'I' in English
Um 잘못 생각했지 난 널 이길 수 있다고
neo
You
Um, I thought wrong that I could beat you.
A second person pronoun used to refer to the person being addressed, equivalent to 'you' in English
이기다
Um 잘못 생각했지 난 널 이길 수 있다고
ee-gi-da
Win
Um, I thought wrong that I could beat you.
To succeed in a competition or struggle against someone or something; to defeat or overcome
Um 잘못 생각했지 난 널 이길 수 있다고
soo
Ability
Um, I thought wrong that I could beat you.
A plural noun indicating a range of abilities, potentialities, or opportunities to do something
있다
Um 잘못 생각했지 난 널 이길 수 있다고
it-da
Exist
Um, I mistakenly thought I could beat you.
To possess, have at one's disposal, or be equipped with something.
한참을
한참을 지나고 나서
han-cham-eul
After a while
After a long time passed.
A considerable amount of time or a long period.
지나고
한참을 지나고 나서
ji-na-go
Passing by
After a long time passed.
The act of passing by or moving forward through time or space.
나서
한참을 지나고 나서
na-seo
After
After a long time passed.
After a certain event or point in time.
정신
정신이 들었지 이 싸움은 끝이 없다고
jeong-shin
Consciousness
I realized that this fight is never-ending.
The state of being aware of and responsive to one's surroundings; a person's mental faculties as opposed to their physical feelings
들다
정신이 들었지 이 싸움은 끝이 없다고
deul-da
To come to
I realized that this fight is never-ending.
To come into a particular state or condition, often implying a sudden or gradual change
싸움
정신이 들었지 이 싸움은 끝이 없다고
ssa-um
Fight
I realized that this fight is never-ending.
A conflict or struggle, often a prolonged one, between individuals, groups, or nations, or metaphorically, an internal conflict within a person
정신이 들었지 이 싸움은 끝이 없다고
kkeut
End
I realized that this fight is never-ending.
The final point or the last part of something, where nothing more is expected to happen or to be added
없다
정신이 들었지 이 싸움은 끝이 없다고
eop-da
To be endless
I realized that this fight is never-ending.
Not existing, lacking, or not present; the state of being absent or the condition of having none of something
네가
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
ne-ga
You
You said that no matter how tough the fight, the feeling of liking you should not change.
A second person singular pronoun referring to the person being addressed.
말하다
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
mal-ha-da
Say
You said that no matter how tough the fight, the feeling of liking you should not change.
To express thoughts, opinions, or information verbally or in written form.
누구든
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
nu-gu-deun
Anyone
You said that no matter how tough the fight, the feeling of liking you should not change.
Any person without restriction; whoever.
아무리
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
a-mu-ri
No matter how
You said that no matter how tough the fight, the feeling of liking you should not change.
To any extent or degree; however much.
거친
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
geo-chin
Rough
You said that no matter how tough the fight, the feeling of liking you should not change.
Rough, violent, or forceful in nature, often describing actions or behavior.
싸움
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
ssa-um
Fight
You said that no matter how tough the fight, the feeling of liking you should not change.
A physical conflict or struggle between individuals or groups; often used metaphorically for any kind of conflict or competition.
해도
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
hae-do
Even if
You said that no matter how fierce the fight, the feeling of liking you should not change.
Even if; used to introduce a hypothetical situation or a possibility
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
neo
You
You said that no matter how fierce the fight, the feeling of liking you should not change.
A second person singular pronoun referring to the person being addressed
좋아하다
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
jo-a-ha-da
To like
You said that no matter how fierce the fight, the feeling of liking you should not change.
To feel affection or fondness for someone or something
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
mam
Heart
You said that no matter how fierce the fight, the feeling of liking you should not change.
A person's innermost feelings, desires, or inclinations; often used metaphorically for one's heart or affection
변하다
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
byeon-ha-da
To change
You said that no matter how fierce the fight, the feeling of liking you should not change.
To undergo a process of change or transformation in form, appearance, or character
않다
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
an-ta
Not
You said that no matter how fierce the fight, the feeling of liking you should not change.
Used to form the negative of verbs, typically indicating that something does not happen or is not the case
하다
네가 말하길 누구든 아무리 거친 싸움을 해도 너를 좋아하는 맘은 변하지 않아야 한다지
ha-da
Do
You said that no matter how fierce the fight, the feeling of liking you should not change.
To perform an action or task; to execute or carry out something.
내게
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
nae-ge
To me
It seems like I don't have such feelings for you.
To me or toward me, often used to indicate the direction of something towards the speaker or the relationship of something to the speaker
그럴
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
geu-reol
Such
It seems like I don't have such feelings for you.
Such; used to indicate something that is possible or could be the case under certain circumstances
맘이
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
ma-mi
Feeling
It seems like I don't have such feelings for you.
The state of one's emotions or feelings
없어
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
eop-seo
Don't have
It seems like I don't have such feelings for you.
To be lacking or absent; not present or available
보인다는데
내게선 그럴 맘이 없어 보인다는데
bo-in-da-neun-dae
It seems
It seems like I don't have such feelings for you.
It appears or seems that way; used to indicate the speaker's perception or opinion about how something seems
이제
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ee-jeh
Now
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
At this present or particular point in time
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
wa
And
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
Used to indicate arrival at a place or presence in a location
생각하다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
sang-gak-ha-da
Think
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
To consider or give careful thought to something, often involving the formation of an opinion or judgment
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
nae
My
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
Belonging to or associated with the speaker
못나다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
mot-na-da
Be inferior
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
Lacking in ability, competence, or quality, often implying a sense of inadequacy or inferiority
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
geh
Thing
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
A casual or informal term used to refer to a matter or subject under consideration
아니다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
a-ni-da
Is not
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
To not be; used to negate a statement or to indicate that a situation, condition, or identity does not apply.
돌이켜
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
dol-ee-kyuh
Looking back
Looking back, I realize I wasn't really bad.
To turn one's thoughts back to a past event or situation; to reflect upon something retrospectively
생각해보니
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
saeng-gak-hae-bo-nee
Upon reflection
Looking back, I realize I wasn't really bad.
Upon considering or reviewing a matter after the fact
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
nan
I
Looking back, I realize I wasn't really bad.
A contraction denoting 'I am' or 'I have', depending on the context
정말
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
jeong-mal
Really
Looking back, I realize I wasn't really bad.
In a very great degree; truly or extremely
나빴던
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
na-bbat-deon
Was not bad
Looking back, I realize I wasn't really bad.
Past tense of being bad, wrong, or inappropriate
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
ge
Thing
Looking back, I realize I wasn't really bad.
A colloquial term used to refer to a thing or matter being discussed or at hand
아니야
돌이켜 생각해보니 난 정말 나빴던 게 아니야
a-nee-ya
It's not
Looking back, I realize I wasn't really bad.
Used to negate a statement, indicating that the previous assertion is not true or correct.
이제
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ee-jeh
Now
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
At this present or particular point in time
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
wa
And
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Used to indicate arrival at a place or a point just mentioned
생각하다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
sang-gak-ha-da
Think
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
To consider or give careful thought to something, typically involving the formation of an opinion or judgment
보다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
bo-da
See
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
To perceive with the eyes; to observe or examine
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
na
I
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A first-person singular pronoun used by a speaker or writer to refer to themselves as the subject of the verb
못나다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
mot-na-da
Inferior
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Lacking the qualities that are desirable or distinguishing in a particular thing; inferior in quality or below standard
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ge
Crab
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A word used to refer to a thing, matter, or subject under discussion, consideration, or thought, often used in a general sense to mean 'thing' or 'one' in various contexts
아니다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
a-ni-da
Is not
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A verb that negates the state, quality, identity, or condition previously mentioned or implied; used to express the opposite of being or equivalence to something
돌이켜
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
dol-ee-kyuh
Looking back
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
To turn one's thoughts back to a past event or situation; to reflect upon something retrospectively
생각해보니
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
saeng-gak-hae-bo-nee
Upon reflection
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Upon reflection or after reconsideration; often used when one arrives at a new understanding after thinking about something again
내가
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
nae-ga
I
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Refers to the speaker themselves; used by a person to denote that they are the subject of their own statement
나빴던
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
na-bbat-deon
Was bad
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Having been bad or having exhibited negative or undesirable behavior or qualities
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
ge
Thing
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
A thing, matter, or subject under consideration or discussion
아니야
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
a-nee-ya
It's not
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Used to negate a statement; expresses that something previously mentioned is not the case or untrue
잘못
내게 잘못이 없다 말해줘
jal-mot
Fault
Tell me it's not my fault.
An action, decision, or judgment that is misguided or wrong
없다
내게 잘못이 없다 말해줘
eop-da
There is none
Tell me it's not my fault.
To be non-existent; not present or lacking
말해줘
내게 잘못이 없다 말해줘
mal-hae-jwo
Tell me
Tell me it's not my fault.
Request someone to tell or inform me about something
내 맘이 편할 수 있게
nae
My
So that my heart can be at ease.
A possessive pronoun indicating ownership or relation, typically used by the speaker to refer to something that belongs to or is associated with themselves.
내 맘이 편할 수 있게
mam
Heart
So that my heart can be at ease.
A noun referring to the emotional or psychological state of a person, often associated with feelings, heart, or spirit.
편하다
내 맘이 편할 수 있게
pyeon-ha-da
Be at ease
So that my heart can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or relaxation, free from stress or anxiety.
내 맘이 편할 수 있게
soo
Ability
So that my heart can be at ease.
A noun denoting a possibility or capacity to do something, often used to indicate potential or capability.
있다
내 맘이 편할 수 있게
it-da
Exist
So that my heart can be at ease.
An auxiliary verb used to indicate the existence of a possibility or the presence of a condition or quality.
(내 맘이 편할 수 있게)
nae
My
So that I can be at ease.
A possessive pronoun indicating ownership or association with the speaker.
(내 맘이 편할 수 있게)
mam
Heart
So that I can be at ease.
A noun referring to the mind or the emotional state of a person.
편하다
(내 맘이 편할 수 있게)
pyeon-ha-da
Comfortable
So that I can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or relaxation, free from stress or anxiety.
(내 맘이 편할 수 있게)
soo
Ability
So that I can be at ease.
A noun denoting a possibility or capacity to do something; often used to indicate ability or permission.
있다
(내 맘이 편할 수 있게)
it-da
Exist
So that I can be at ease.
A verb that indicates the existence of something or the presence of a state or condition; often used to express the ability or possibility of an action or occurrence.
네게
네게 잘해줬다고 말해줘
ne-ge
To you
Tell me I was good to you, so I can be at ease.
To you; directed at or intended for a particular person.
잘해주다
네게 잘해줬다고 말해줘
jal-hae-ju-da
Treat well
Tell me I was good to you, so I can be at ease.
To treat someone well or kindly.
말하다
네게 잘해줬다고 말해줘
mal-ha-da
Say
Tell me I was good to you, so I can be at ease.
To communicate or articulate words to convey information, an opinion, a feeling or intention, or an instruction.
내 맘이 편할 수 있게
nae
My
So that I can be at ease.
A possessive pronoun indicating that something belongs to or is associated with the speaker.
내 맘이 편할 수 있게
mam
Heart
So that I can be at ease.
A noun referring to the emotional or psychological state of a person, often implying the heart as the source of emotions.
편하다
내 맘이 편할 수 있게
pyeon-ha-da
Be at ease
So that I can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or relaxation, free from stress or anxiety.
내 맘이 편할 수 있게
soo
Ability
So that I can be at ease.
A noun that denotes a mathematical or quantifiable concept representing a potential or capacity to perform an action or achieve a result.
있다
내 맘이 편할 수 있게
it-da
Exist
So that I can be at ease.
A verb that indicates the existence of a possibility or capability of something occurring or being true.
(내 맘이 편할 수 있게)
nae
I
So that I can be at ease.
A possessive pronoun indicating that something belongs to or is associated with the speaker.
(내 맘이 편할 수 있게)
mam
Heart
So that I can be at ease.
A noun referring to the emotional or psychological state of a person, often associated with the heart or feelings.
편하다
(내 맘이 편할 수 있게)
pyeon-ha-da
Comfortable
So that I can be at ease.
An adjective describing a state of comfort, ease, or relief from difficulty or anxiety.
(내 맘이 편할 수 있게)
soo
Ability
So that I can be at ease.
A noun denoting a potential or capacity to perform a certain action or achieve a particular result.
있다
(내 맘이 편할 수 있게)
it-da
Exist
So that I can be at ease.
A verb indicating the existence, presence, or possibility of something or someone.
이제
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ee-jeh
Now
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
At this time or from this moment forward
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
wa
And
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Coming to a place or point
생각하다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
sang-gak-ha-da
Think
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
To consider or reflect upon something
보다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
bo-da
See
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
To perceive with the eyes or to observe
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
na
I
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
A first-person singular pronoun referring to the speaker or writer
못나다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
mot-na-da
Inferior
Looking back on it now, I realize I wasn't the bad one.
Lacking in ability, incompetent, or not good enough
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
ge
Crab
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
A term used to refer to a crab, a marine crustacean with a broad carapace, stalked eyes, and five pairs of legs, the first pair of which are modified as pincers.
아니다
이제 와 생각해보니 내가 못났던 게 아니야
a-ni-da
Is not
Looking back on it now, I realize it wasn't that I was lacking.
A negation word used to indicate that something is not the case or does not hold true.
돌이켜
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
dol-ee-kyuh
Reflecting
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
To turn one's thoughts back to a past event or situation; to reflect upon something retrospectively
생각해보니
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
saeng-gak-hae-bo-nee
Upon reflection
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Upon reconsideration or after deeper contemplation
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
nae
My
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
The possessive adjective used by a speaker to refer to something that belongs to or is associated with themselves
나쁘
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
nap-peu
Bad
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
Of poor quality or low standard; morally wrong or evil
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
ge
Thing
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
A suffix used after a verb or an adjective to form an adverbial phrase, indicating the manner or degree of the action or quality
아니다
돌이켜 생각해보니 내가 나빴던 게 아니야
a-ni-da
Is not
Looking back, I realize it wasn't me who was bad.
To not be; used to make a negative statement or to indicate that something is not the case