Andromeda by Wos - Lyrics

Here is the source for the lyrics!
Unlock All Flashcards
Subscribe to Starter or Premium to access all flashcards
el
¿Que no soy el mismo? Obvio que cambio
el
The
That I'm not the same? Obviously, I change.
Used to refer to a previously mentioned or easily identified person or thing
mismo
¿Que no soy el mismo? Obvio que cambio
mees-moh
Same
That I'm not the same? Obviously, I change.
Not different or other; not another or others; not different as regards self
Hay
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
eye
It is necessary
You have to be brave to fight with your shadow
Used to indicate the existence of something or the presence of something at a place or in a situation
que
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
keh
That
You have to be brave to fight with your shadow
A word used to indicate obligation or necessity
ser
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
sair
To be
You have to be brave to fight with your shadow
To exist or to have a specified quality or characteristic; used to describe the essence or existence of a person or thing
valiente
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
vah-lee-en-teh
Brave
You have to be brave to fight with your shadow
Having or showing mental or moral strength to face danger, fear, or difficulty; having or showing courage
para
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
pah-rah
In order to
You have to be brave to fight with your shadow
Used for indicating the purpose of an action or situation; in order to
pelear
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
peh-lyar
Fight
You have to be brave to fight with your shadow
To engage in a struggle or contest against an opponent; to attempt to overcome or defeat
con
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
kohn
With
You have to be brave to fight with your shadow
Used as a preposition, it indicates accompaniment, association, or connection, often implying that two or more entities are together or in partnership.
tu
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
too
Your
You have to be brave to fight with your shadow
A possessive adjective that denotes ownership, relationship, or association with the person or persons speaking.
sombra
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
sohm-brah
Shadow
You have to be brave to fight with your shadow
A dark area or shape produced by a body coming between rays of light and a surface.
que
¿Que no soy el mismo? Obvio que cambio
keh
That
That I'm not the same? Obviously, I change.
Used to introduce a clause after an exclamation or an order to indicate the consequence or result of an action
no
¿Que no soy el mismo? Obvio que cambio
noh
Not
That I'm not the same? Obviously, I change.
Used to express a negative statement or to refuse permission or to disagree
soy
¿Que no soy el mismo? Obvio que cambio
soy
Am
That I'm not the same? Obviously, I change.
To be the person that one is referring to
obvio
¿Que no soy el mismo? Obvio que cambio
ob-vee-oh
Obvious
That I'm not the same? Obviously, I change.
Clearly understood or recognized by the mind; plain or evident
cambio
¿Que no soy el mismo? Obvio que cambio
kam-bee-oh
Change
I'm not the same? Obviously, I change.
The act, process, or result of altering or modifying something to become different in some particular way, without permanently losing one's or its former characteristics or essence
Si
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
see
If
If a different music plays, what I dance is different.
A conditional expression often used to imply that if a certain situation or condition is met, then a particular result or implication follows.
suena
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
sway-nah
Sounds
If a different music plays, what I dance is different.
To produce or emit a sound, noise, or music.
otra
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
oh-trah
Another
If a different music plays, what I dance is different.
An additional one or some; an alternative of a kind already mentioned.
música
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
moo-see-kah
Music
If a different music plays, what I dance is different.
The art or science of combining vocal or instrumental sounds (or both) to produce beauty of form, harmony, and expression of emotion.
es
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
es
Is
If a different music plays, what I dance is different.
Used to indicate that one thing is the same as another or to indicate that two things are equivalent.
distinto
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
dees-teen-toh
Different
If a different music plays, what I dance is different.
Not the same as another or each other; unlike in nature, form, or quality.
lo
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
loh
What
If different music plays, I dance differently.
Used to refer to a specific thing previously mentioned, known, or understood
que
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
keh
That
If different music plays, I dance differently.
A conjunction that is used to connect words, phrases, or clauses that have the same grammatical function in a construction
bailo
Si suena otra música, es distinto lo que bailo
bye-loh
I dance
If different music plays, I dance differently.
A rhythmic movement to music, typically following a set sequence of steps
Yo
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
yo
I
I do have the guts to take charge.
A pronoun used by a speaker to refer to themselves as the subject of a verb
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
see
Yes
I do have the guts to take charge.
An adverb used to emphasize affirmation or agreement
tener
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
teh-nehr
Have
I do have the guts to take charge.
To possess something as belonging to oneself or as part of one's characteristics or qualities
el
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
el
The
I do have the guts to take charge.
A definite article used in Spanish to indicate a specific noun that is known to the reader or listener
huevo
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
weh-voh
Courage
I do have the guts to take charge.
In the context of the sentence, it is a colloquial term for courage or boldness, often used metaphorically to indicate one's readiness to face a challenge or take responsibility
para
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
pah-rah
To
I do have the guts to take charge.
A preposition used to indicate purpose, intention, or desired outcome
hacer
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
ah-sehr
To do
I do have the guts to take charge.
To perform an action, make something, or bring something into existence through one's actions or by manipulating materials
cargar
Yo sí tengo los huevo' para hacerme cargo
kahr-gahr
To carry
I do have the guts to take charge.
To bear the weight of something or to transport it from one place to another
Me
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
may
I
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
adapto
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
ah-dap-toh
Adapt
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
To adjust oneself to different conditions, environments, or circumstances
vuelo
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
vweh-loh
Fly
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
To move through the air under control, typically by means of wings
rapto
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
rap-toh
Kidnap
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
To seize and carry off by force
no
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
noh
Not
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
Used to express negation, denial, refusal, or prohibition
Quiero
Quiero morir, pero no sé cómo
kee-ehr-oh
I want
I want to die, but I don't know how
Expresses a desire or wish for oneself or for something to happen
le
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
leh
To him/her/it
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
Used before a direct or indirect object, typically representing a male person or animal already mentioned or easily identified
escapo
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
es-cah-poh
Escape
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
To get away from a place or situation typically to avoid capture or danger
al
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
ahl
To the
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
Used to refer to the presence or influence of something, often as a preposition indicating a relationship with something mentioned
contacto
Me adapto, vuelo, rapto, no le escapo al contacto
con-tac-toh
Contact
I adapt, I fly, I kidnap, I don't shy away from contact
The state or condition where two or more objects or people meet or communicate with each other or come together
Todo
Todo tan duro, y la vida es frágil
toh-doh
Everything
Everything so hard, and life is fragile
Used to refer to all things or things in general
tan
Todo tan duro, y la vida es frágil
tahn
So
Everything so hard, and life is fragile
To a high degree; extremely or very much
duro
Todo tan duro, y la vida es frágil
doo-roh
Hard
Everything so hard, and life is fragile
Having a solid, firm surface or structure that is resistant to pressure; not easily bent, broken, or penetrated
y
Todo tan duro, y la vida es frágil
ee
And
Everything so hard, and life is fragile
Used to link words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly
la
Todo tan duro, y la vida es frágil
lah
The
Everything so hard, and life is fragile
Used before a noun to specify or make particular
vida
Todo tan duro, y la vida es frágil
vee-dah
Life
Everything so hard, and life is fragile
The existence of an individual human being or animal
es
Todo tan duro, y la vida es frágil
es
Is
Everything so hard, and life is fragile
A third person singular present indicative form of the verb 'to be', used to describe a characteristic, identity, or state of being of a subject
frágil
Todo tan duro, y la vida es frágil
frah-heel
Fragile
Everything so hard, and life is fragile
Easily broken or damaged; not strong or sturdy; delicate and vulnerable
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
seh
I know
I know I am made of glass and that I can break easily
The first-person singular present indicative form of a verb used to express knowledge, awareness, or acquaintance with facts or principles.
que
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
keh
That
I know I am made of glass and that I can break easily
A conjunction that introduces a subordinate clause and is used to express a condition, concession, purpose, or cause.
soy
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
soy
I am
I know I am made of glass and that I can break easily
The first-person singular present indicative form of a verb that denotes existence or identity.
de
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
deh
Of
I know I am made of glass and that I can break easily
A preposition used to indicate origin, source, material, or possession.
vidrio
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
veed-ree-oh
Glass
I know I am made of glass and that I can break easily
A hard, brittle, transparent, amorphous substance, typically made by melting sand with soda and lime and cooling rapidly, used for making windows, drinking containers, and other articles.
y
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
ee
And
I know I am made of glass and that I can break easily
A conjunction used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
puedo
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
pweh-doh
Can
I know I am made of glass and that I can break easily
To be capable of or have the ability to perform an action or task
romper
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
rom-pehr
Break
I know I am made of glass and that I can break easily
To cause something to separate into pieces suddenly or violently, snap or split
fácil
Sé que soy de vidrio y que puedo romperme fácil
fah-seel
Easily
I know I am made of glass and that I can break easily
Able to be done or achieved with little effort or difficulty; not hard
No
No tengo delirios, pero sé que
noh
Not
I'm not delusional, but I know that
Used to express a negative condition or prohibition.
tengo
No tengo delirios, pero sé que
ten-goh
I have
I'm not delusional, but I know that
The first person singular present indicative form of the verb that means to possess or to hold.
delirios
No tengo delirios, pero sé que
deh-lee-ree-ohs
Delusions
I'm not delusional, but I know that
False beliefs or opinions, especially those that are persistent and are held in contradiction to the reality or rational argument, typically as a symptom of mental disorder.
pero
No tengo delirios, pero sé que
peh-roh
But
I'm not delusional, but I know that
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously.
No tengo delirios, pero sé que
seh
I know
I'm not delusional, but I know that
The first person singular present indicative form of the verb that means to know, to understand, or to be aware.
que
No tengo delirios, pero sé que
keh
That
I'm not delusional, but I know that
Used as a relative pronoun to introduce a clause, especially one that reports speech or thought, and is used to indicate that the following verb is in the subjunctive mood.
Hay
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
eye
There are
There are blows that I can take, and others not so much
Exists or is present in a particular place
golpes
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
gol-pes
Blows
There are blows that I can take, and others not so much
Strikes or collisions, typically of a violent nature, such as those experienced in sports, physical altercations, or metaphorically in life's challenges
que
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
keh
That
There are blows that I can take, and others not so much
Used to introduce a relative clause indicating that which; referring to something previously mentioned
aguanto
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
ah-gwan-toh
I endure
There are blows that I can take, and others not so much
To bear or withstand stress, pressure, or a difficult situation without giving way
y
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
ee
And
There are blows that I can take, and others not so much
Used to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
otros
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
oh-tros
Others
There are blows that I can take, and others not so much
Additional ones of the type already mentioned
no
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
noh
Not
There are blows that I can take, and others not so much
Used to negate a verb, making it express the opposite of its default meaning, often used to indicate the absence of something or to deny the occurrence of an action or event
tanto
Hay golpes que aguanto, y otros no tanto
tahn-toh
So much
There are blows that I can take, and others not so much
An adverb used to compare differences in degree or extent when considering two or more things or situations
y
Y si me caigo, no me levanto
ee
And
And if I fall, I don't get up
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
si
Y si me caigo, no me levanto
see
If
And if I fall, I don't get up
A conditional conjunction used to introduce an alternative or a possibility
me
Y si me caigo, no me levanto
meh
Myself
And if I fall, I don't get up
A reflexive pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
caer
Y si me caigo, no me levanto
ky-ehr
Fall
And if I fall, I don't get up
To move swiftly and without control downwards or towards a lower level, often resulting in a sudden impact
no
Y si me caigo, no me levanto
noh
Not
And if I fall, I don't get up
Used to make a negative statement or to indicate the absence of something
levantar
Y si me caigo, no me levanto
leh-vahn-tahr
Get up
And if I fall, I don't get up
To rise from a lying, sitting, or kneeling posture to a standing position
Hoy
Hoy quiero dormir acurrucado como un gato
oy
Today
Today I want to sleep curled up like a cat
On this day or at the present time.
querer
Hoy quiero dormir acurrucado como un gato
keh-rehr
Want
Today I want to sleep curled up like a cat
To feel a desire or a wish for something to happen.
dormir
Hoy quiero dormir acurrucado como un gato
dor-meer
Sleep
Today I want to sleep curled up like a cat
To be in a state of rest, where one's eyes are closed and one's body is inactive, typically done at night.
acurrucado
Hoy quiero dormir acurrucado como un gato
ah-koo-roo-kah-doh
Curled up
Today I want to sleep curled up like a cat
In a position with the arms and legs close to the body, often for warmth or comfort, resembling the way some animals, notably cats, lie down.
como
Hoy quiero dormir acurrucado como un gato
koh-moh
As
Today I want to sleep curled up like a cat
In the same way or manner; similarly to.
un
Hoy quiero dormir acurrucado como un gato
oon
A
Today I want to sleep curled up like a cat
A word used to indicate a single entity as distinguished from two or more or as being a unique individual of its kind.
gato
Hoy quiero dormir acurrucado como un gato
gah-toh
Cat
Today I want to sleep curled up like a cat
A small domesticated carnivorous mammal with soft fur, a short snout, and retractile claws. It is widely kept as a pet or for catching mice, and many breeds have been developed.
morir
Quiero morir, pero no sé cómo
moh-reer
To die
I want to die, but I don't know how
To cease to live, undergo the complete and permanent cessation of all vital functions; to lose life
Aparecer
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
ah-pah-reh-sair
Appear
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
To come into sight or become visible or noticeable, typically without visible agent or apparent cause.
en
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
en
In
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits.
mis
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
mees
My
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
Belonging to or associated with the speaker and one or more other people previously mentioned or easily identified.
sueños
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
swen-yos
Dreams
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
A series of thoughts, images, and sensations occurring in a person's mind during sleep.
por
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
por
By
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
Used to indicate the reason for something or because of something.
lo
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
lo
The
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
Used before a noun to indicate that it refers to something, mentioned previously, known, or understood from the context.
menos
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
meh-nos
Less
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
Used to indicate a smaller amount or extent; not as much
así
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
ah-see
Thus
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
In this manner; in this way or fashion
charlar
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
char-lar
Chat
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
To engage in spoken exchange of thoughts, ideas, or feelings; to converse or talk
un
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
oon
A
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
Used before a singular noun to indicate that it is being mentioned for the first time or as an example
rato
Aparecé en mis sueños por lo meno', así charlamo' un rato
rah-toh
While
Show up in my dreams at least, so we can chat for a while
A short period of time; a moment
y
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
ee
And
And it's not hard for me to admit that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
no
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
noh
Not
And it's not hard for me to admit that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used to express negation, denial, refusal, or prohibition
me
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
meh
To me
And it's not hard for me to admit that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
cuesta
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
koo-ehs-tah
Costs
And it's not hard for me to admit that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Refers to the requirement of effort or expenditure of energy to perform an action
admitir
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
ahd-mee-teer
To admit
And it's not hard for me to admit that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
To acknowledge the truth or accept the existence or reality of something
que
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
keh
That
And it's not hard for me to admit that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used to introduce a clause or phrase providing information or making a statement about something
aunque
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
ah-oon-kay
Although
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used to indicate a contrast or exception regarding what has been previously stated
me
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
meh
Me/I
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
dedico
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
deh-dee-co
Dedicate
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Engage in a particular occupation or profession
a
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
ah
To
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits
sólo
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
soh-loh
Only
But life is a flash to just think about money
Without any others; alone; exclusively.
las
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
lahs
The
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Plural form of the word for a set of items or things
palabras
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
pah-lah-brahs
Words
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Plural form of the term for units of language, consisting of one or more spoken sounds or their written representation, that function as a principal carrier of meaning
hoy
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
oy
Today
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
The present day or the current time or period
no
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
noh
Not
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used to express a negative response or to indicate the absence of something
tengo
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
ten-goh
Have
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
To possess, hold, or have at one's disposal
qué
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
keh
What
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
Used to ask for reasons or information about a particular subject, often implying a demand for an explanation
decir
Y no me cuesta admitir que, aunque me dedico a las palabras, hoy no tengo qué decir
deh-seer
To say
And I don't mind admitting that, even though I dedicate myself to words, today I have nothing to say
To express in spoken or written words; to convey or communicate thoughts or opinions
De
¿De qué me sirve mentir?
deh
Of
What's the use of lying to me?
A preposition used to indicate the point in space or time at which something happens, the agent or instrument by which something is done, or the basis or standard for a judgment or action
qué
¿De qué me sirve mentir?
keh
What
What's the use of lying to me?
A pronoun or interrogative word used to ask about the identity, nature, or value of an object or matter
me
¿De qué me sirve mentir?
meh
To me
What's the use of lying to me?
A pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
servir
¿De qué me sirve mentir?
sair-veer
Serve
What's the use of lying to me?
To be of use or benefit to someone or something; to fulfill a need or purpose
mentir
¿De qué me sirve mentir?
men-teer
To lie
What's the use of lying to me?
To make a statement or provide information that is not true while being aware that it is not true
Prefiero
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
preh-fee-ehr-oh
I prefer
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
To have a greater liking for one option or action over another
sentir
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
sen-teer
To feel
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
To experience or perceive through the senses
la
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
lah
The
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
Used before a noun to limit or specify a particular one of the things or people mentioned
angustia
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
ahn-goos-tee-ah
Anguish
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
A feeling of severe distress caused by loss, disappointment, or other misfortune
y
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
ee
And
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
Used to link words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly
el
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
el
The
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
Used to indicate that a noun is definite or has been previously specified or understood
vacío
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
vah-see-oh
Emptiness
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
A state or feeling of emptiness or absence of content, which can refer to a physical space that is unfilled or an emotional condition characterized by a lack of purpose or fulfillment.
de
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
deh
Of
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
A preposition used to indicate the point of origin, the reason or cause, possession, and reference, among other relationships between elements within a sentence.
existir
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
ehk-sees-teer
To exist
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
The act of having presence or being in a particular state or form, especially with respect to life or consciousness.
Prefiero sentir la angustia y el vacío de existir, sí
see
Yes
I prefer to feel the anguish and emptiness of existence, yes
An affirmative response or expression of agreement, often used to confirm or acknowledge a statement or question.
pero
Quiero morir, pero no sé cómo
peh-roh
But
I want to die, but I don't know how
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously
no
Quiero morir, pero no sé cómo
noh
Not
I want to die, but I don't know how
Used to express negation, denial, refusal, or prohibition
Quiero morir, pero no sé cómo
seh
I know
I want to die, but I don't know how
To possess knowledge, understanding, or information about something
cómo
Quiero morir, pero no sé cómo
koh-moh
How
I want to die, but I don't know how
The manner or way in which an action is carried out or an event occurs
Quiero
Quiero vivir, pero no sé cuánto
kee-ehr-oh
I want
I want to live, but I don't know for how long.
Expresses a desire or wish for oneself or someone else to have or do something.
vivir
Quiero vivir, pero no sé cuánto
vee-veer
To live
I want to live, but I don't know for how long.
To have life; to be alive or have the essence of life.
pero
Quiero vivir, pero no sé cuánto
peh-roh
But
I want to live, but I don't know for how long.
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously.
no
Quiero vivir, pero no sé cuánto
noh
Not
I want to live, but I don't know for how long.
Used to express negation, denial, refusal, or prohibition.
Quiero vivir, pero no sé cuánto
seh
I know
I want to live, but I don't know for how long.
To possess knowledge or understanding; to be aware.
cuánto
Quiero vivir, pero no sé cuánto
kwahn-toh
How much
I want to live, but I don't know for how long.
An adverb used to inquire about the extent, duration, or degree of something.
Morir
Morir sabiendo la mierda que somos
mo-reer
To die
To die knowing the shit that we are
To cease to live; to lose life in a way that is the natural or inevitable end of every living organism's existence
sabiendo
Morir sabiendo la mierda que somos
sah-byen-doh
Knowing
To die knowing the shit that we are
Having knowledge or being aware of something especially through personal experience
la
Morir sabiendo la mierda que somos
lah
The
To die knowing the shit that we are
Used before a noun to specify or make particular the noun that follows, often equivalent to the English article 'the'
mierda
Morir sabiendo la mierda que somos
myehr-dah
Shit
To die knowing the shit that we are
Solid waste discharged from a human or animal's bowels; feces; used figuratively to describe something that is regarded as contemptible, of very poor quality, or worthless
que
Morir sabiendo la mierda que somos
keh
That
To die knowing the shit that we are
Used to introduce a clause giving further information about something previously mentioned
somos
Morir sabiendo la mierda que somos
soh-mohs
We are
To die knowing the shit that we are
Plural form of the word referring to human beings in general or considered collectively
y
Y vivir hasta que se acabe el encanto
ee
And
And to live until the charm runs out
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
vivir
Y vivir hasta que se acabe el encanto
vee-veer
To live
And to live until the charm runs out
To remain alive; to continue in existence or consciousness; to maintain life
hasta
Y vivir hasta que se acabe el encanto
ahs-tah
Until
And to live until the charm runs out
Up to and including a particular point or time; as far as
que
Y vivir hasta que se acabe el encanto
keh
That
And to live until the charm runs out
Used in a relative clause to introduce a clause that defines or restricts the antecedent, or that represents an explanatory or descriptive detail
se
Y vivir hasta que se acabe el encanto
seh
Itself
And to live until the charm runs out
Used as a reflexive pronoun to indicate that the subject and the object of the verb are the same; also used to form passive constructions
acabar
Y vivir hasta que se acabe el encanto
ah-kah-bar
To end
And to live until the charm runs out
To bring to an end; to conclude or finish, typically referring to time, events, or periods
el
Y vivir hasta que se acabe el encanto
el
The
And live until the charm runs out
Used as a definite article in Spanish, typically denoting a specific male noun or a noun that starts with a stressed 'a' sound.
encanto
Y vivir hasta que se acabe el encanto
en-kahn-toh
Charm
And live until the charm runs out
A quality that pleases or attracts; a delightful or enchanting characteristic or feature.
Perdón
Perdón, mi amor, si esto te dolió
pair-dohn
Forgiveness
Sorry, my love, if this hurt you
An expression of apology or a way to ask for forgiveness for an offense or a wrongdoing.
mi
Perdón, mi amor, si esto te dolió
mee
My
Sorry, my love, if this hurt you
A possessive adjective indicating that something belongs to the person speaking or writing.
amor
Perdón, mi amor, si esto te dolió
ah-mor
Love
Sorry, my love, if this hurt you
A deep, tender, ineffable feeling of affection and solicitude toward a person, such as that arising from kinship, recognition of attractive qualities, or a sense of underlying oneness.
si
Perdón, mi amor, si esto te dolió
see
If
Sorry, my love, if this hurt you
A condition or situation that depends on a certain requirement being true or fulfilled.
esto
Perdón, mi amor, si esto te dolió
ess-toh
This
Sorry, my love, if this hurt you
A demonstrative pronoun used to refer to a thing, situation, or matter that is present or near in place, time, or thought, or just mentioned.
te
Perdón, mi amor, si esto te dolió
teh
You
Sorry, my love, if this hurt you
A personal pronoun used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
dolió
Perdón, mi amor, si esto te dolió
do-lee-oh
Hurt
I'm sorry, my love, if this hurt you
Past tense of a verb that means to cause physical or emotional pain or discomfort to someone.
Quise
Quise morir de amor, pero no me salió
kee-seh
I wanted
I wanted to die of love, but it didn't work out.
The past tense of a verb indicating the desire or intention to perform an action by the subject
morir
Quise morir de amor, pero no me salió
mo-reer
To die
I wanted to die of love, but it didn't work out.
To cease to live, to lose one's life
de
Quise morir de amor, pero no me salió
deh
Of
I wanted to die of love, but it didn't work out.
A preposition used to indicate the origin or the point where something starts
amor
Quise morir de amor, pero no me salió
ah-mor
Love
I wanted to die of love, but it didn't work out.
A profound and caring affection towards someone
pero
Quise morir de amor, pero no me salió
peh-roh
But
I wanted to die of love, but it didn't work out.
A conjunction used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously
no
Quise morir de amor, pero no me salió
noh
Not
I wanted to die of love, but it didn't work out.
A word used to express the negative of a statement, command, message, or the like
me
Quise morir de amor, pero no me salió
meh
Me
I wanted to die of love, but it didn't work out.
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
salió
Quise morir de amor, pero no me salió
sah-lee-oh
Came out
I wanted to die of love, but it didn't work out.
Occurred or resulted in a particular way; past tense of the verb that means to emerge, to come out or to result
Quizá
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
kee-sah
Perhaps
Maybe I only think about myself and my well-being
An adverb used to express uncertainty or possibility, often equivalent to 'perhaps' or 'maybe' in English.
solo
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
soh-loh
Only
Maybe I only think about myself and my well-being
Used to indicate that something is done without companionship, involvement of others, or additional items.
pienso
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
pyen-soh
Think
Maybe I only think about myself and my well-being
The present tense form of a verb referring to the act of considering or reasoning about something.
en
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
ehn
In
Maybe I only think about myself and my well-being
A preposition that indicates inclusion within space, a place, or limits.
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
mee
Me
Maybe I only think about myself and my well-being
A reflexive pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition.
y
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
ee
And
Maybe I only think about myself and my well-being
A conjunction used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly.
mi
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
mee
My
Maybe I only think about myself and my well-being
A possessive adjective that indicates something belongs to or is related to the speaker
bienestar
Quizá solo pienso en mí y en mi bienestar
byen-es-tahr
Well-being
Maybe I only think about myself and my well-being
The state of being comfortable, healthy, or happy; an individual's overall physical and psychological health and comfort
y
Y sea sólo eso lo que me impide amar
ee
And
And that might be just what prevents me from loving
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
sea
Y sea sólo eso lo que me impide amar
see-ah
Be
And that might be just what prevents me from loving
Third person singular present subjunctive form of the verb that means to be, used to express hypothetical situations or uncertainty
sólo
Y sea sólo eso lo que me impide amar
soh-loh
Only
And that might be just what prevents me from loving
Alone in terms of number or quantity; not involving or including anyone or anything else
eso
Y sea sólo eso lo que me impide amar
eh-so
That
And that might be just what prevents me from loving
This term refers to the very thing, situation, or matter that has just been mentioned
lo
Y sea sólo eso lo que me impide amar
loh
The
And that might be just what prevents me from loving
Used as a direct object pronoun in some languages, typically referring to a thing or things previously mentioned or easily identified
que
Y sea sólo eso lo que me impide amar
keh
What
And that might be just what prevents me from loving
A conjunction used to introduce a clause after an antecedent clause or word, indicating a reason or cause
me
Y sea sólo eso lo que me impide amar
meh
Me
And perhaps that's the only thing that prevents me from loving
A reflexive pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
impide
Y sea sólo eso lo que me impide amar
eem-pee-deh
Prevents
And perhaps that's the only thing that prevents me from loving
To prevent someone or something from doing something; to obstruct or hinder
amar
Y sea sólo eso lo que me impide amar
ah-mar
To love
And perhaps that's the only thing that prevents me from loving
To have a deep affection for someone or something; to hold someone or something dear
No
No puedo amar, ¿no puedo amar?
noh
Not
I can't love, can't I love?
Used to express a negative condition or prohibition
poder
No puedo amar, ¿no puedo amar?
poh-dehr
Can
I can't love, can't I love?
To have the ability, means, or capacity to do something
amar
No puedo amar, ¿no puedo amar?
ah-mahr
Love
I can't love, can't I love?
To feel a deep romantic or sexual attachment to someone
o
¿O sólo no amo como aman los demás?
oh
Or
Or do I just not love the way others do?
A conjunction used to introduce an alternative or to express a contrast between two different things, ideas, or situations.
sólo
¿O sólo no amo como aman los demás?
soh-loh
Only
Or do I just not love the way others do?
An adverb indicating that something is done without companionship, or without others involved, often implying exclusivity or singularity in action.
no
¿O sólo no amo como aman los demás?
noh
Not
Or do I just not love the way others do?
A negation used to indicate the absence of something, the opposite of yes, or to deny permission or agreement.
amar
¿O sólo no amo como aman los demás?
ah-mar
To love
Or do I just not love the way others do?
To have a profoundly tender, passionate affection for another person, or to feel a deep romantic or sexual attachment to someone.
como
¿O sólo no amo como aman los demás?
koh-moh
As
Or do I just not love the way others do?
An adverb used to draw a comparison between two or more items, to indicate the manner or way in which an action is performed, or to describe the extent or degree to which something is done.
amar
¿O sólo no amo como aman los demás?
ah-mar
To love
Or do I just not love the way others do?
To have a profoundly tender, passionate affection for another person, or to feel a deep romantic or sexual attachment to someone.
el
¿O sólo no amo como aman los demás?
el
The
Or do I just not love the way others do?
Used as a definite article in Spanish, typically denoting a specific male noun or a noun with a masculine gender that is known to the speaker.
demás
¿O sólo no amo como aman los demás?
deh-mahs
Others
Or do I just not love the way others do?
Referring to the remaining people or things in a group apart from the one or ones already mentioned or known, often used to compare one person or thing with the rest of a group.
¿Cómo
¿Cómo hay que amar? ¿Hay que amar?
KOH-moh
How
How should one love? Must one love?
In what manner or by what method
hay
¿Cómo hay que amar? ¿Hay que amar?
eye
Is there
How should one love? Must one love?
Exists or is present in a particular situation or place
que
¿Cómo hay que amar? ¿Hay que amar?
keh
That
How should one love? Must one love?
Used to indicate necessity or obligation
amar
¿Cómo hay que amar? ¿Hay que amar?
ah-mahr
To love
How should one love? Must one love?
To hold someone in deep affection; to feel a deep romantic or sexual attachment to someone
¿Hay
¿Cómo hay que amar? ¿Hay que amar?
eye
Is there
How should one love? Must one love?
Is there a need or obligation
que
¿Cómo hay que amar? ¿Hay que amar?
keh
That
How should one love? Must one love?
Used to indicate necessity or obligation
amar
¿Cómo hay que amar? ¿Hay que amar?
ah-mahr
To love
How should one love? Must one love?
To feel a deep, tender, ineffable feeling of affection and solicitude toward a person, such as that arising from kinship, recognition of attractive qualities, or a sense of underlying oneness.
Hay
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
eye
Must
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
Exists or is present in a particular place
que
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
keh
Need to
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
Used to indicate obligation or duty
desarmar
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
deh-sar-mahr
Dismantle
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
To take apart or dismantle a physical structure or dismantle an organization or system
los
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
lohs
The
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
Plural definite article used to refer to a specific group of masculine nouns in the context
preceptos
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
preh-sehp-tohs
Precepts
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
Principles or beliefs that guide behavior and are considered to be of central importance
hechos
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
eh-chos
Made
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
Past participle of the verb that means to make or to perform, referring to actions that have been completed
y
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
ee
And
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
tirarse
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
tee-rah-seh
To throw oneself
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
To throw oneself down or to launch oneself into an action or state of being, often suddenly or forcefully
al
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
ahl
To the
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
A preposition typically used in Spanish to indicate direction or location, often translated as 'to' or 'at' in English
mar
Hay que desarmar los preceptos hechos y tirarse al mar
mahr
Sea
We must dismantle the established precepts and throw ourselves into the sea
A large body of saltwater that covers much of the Earth's surface and surrounds its continents, often deeper and more extensive than a sea
verso
[Verso 2]
vair-soh
Verse
[Verse 2]
A line of writing arranged with a metrical rhythm, typically having a rhyme, in a poem or song.
Plata
¿Plata? Obvio que quiero
plah-tah
Money
Money? Of course I want it.
A metal that is typically hard, malleable, and shiny, and it is a good conductor of heat and electricity, commonly used for jewelry, coins, and as an investment
Obvio
¿Plata? Obvio que quiero
ob-vee-oh
Obvious
Money? Of course I want it.
Used to express that something is clear, evident, or apparent without any need for proof or explanation
que
¿Plata? Obvio que quiero
keh
That
Money? Of course I want it.
A conjunction used to introduce a clause expressing that which is contrasted with the preceding clause or sentence
quiero
¿Plata? Obvio que quiero
kyeh-roh
I want
Money? Of course I want it.
The first person singular present indicative form of the verb that means to have a desire to possess or do something
Pero
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
peh-roh
But
But life is a flash to just think about money
A conjunction used to introduce a phrase or clause contrasting with what has already been mentioned
la
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
lah
The
But life is a flash to just think about money
The definite article used to indicate a noun that is definite or has been previously specified in context
vida
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
vee-dah
Life
But life is a flash to just think about money
The existence of an individual human being or animal
es
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
es
Is
But life is a flash to just think about money
Used as a linking verb between the subject of a sentence and its noun or adjective complement or complementing phrase
un
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
oon
A
But life is a flash to just think about money
An indefinite article used before a noun that is general or not known
flash
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
flash
Flash
But life is a flash to just think about money
A sudden brief burst of bright light or a device designed to produce such a burst of light, often used for signaling or illumination
como
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
koh-moh
As
But life is a flash to just think about money
In the manner of; in the same way or fashion as; used to draw a comparison between two things.
para
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
pah-rah
For
But life is a flash to just think about money
For the purpose of; in order to; used to indicate the use or purpose of something or the intention behind an action.
pensar
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
pen-sahr
To think
But life is a flash to just think about money
To employ one's mind rationally and objectively in evaluating or dealing with a given situation; to consider or reflect on.
en
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
en
In
But life is a flash to just think about money
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits.
el
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
el
The
But life is a flash to just think about money
Definite article used before a noun to specify it as something that is known to both the person speaking and the person listening, or to introduce something that is being mentioned for the first time.
dinero
Pero la vida es un flash como para pensar sólo en el dinero
dee-neh-roh
Money
But life is a flash to just think about money
A medium of exchange in the form of coins and banknotes; units of currency used to purchase goods, services, or pay for obligations.
Si
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
see
If
If I'm alone, what do I want to be first for?
A conditional conjunction used to introduce a hypothetical or contrary-to-fact situation, often indicating a possibility or condition.
estoy
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
es-toy
I am
If I'm alone, what do I want to be first for?
A form of the verb 'to be' that indicates the subject is in the present state or condition.
solo
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
soh-loh
Alone
If I'm alone, what do I want to be first for?
In a state of being alone or without others; not accompanied by anyone else.
para
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
pah-rah
For
If I'm alone, what do I want to be first for?
Used to indicate purpose, reason, or intention, often introducing a goal or desired outcome.
que
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
keh
What
If I'm alone, what do I want to be first for?
A word used to introduce a question, often seeking information or clarification.
quiero
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
kyeh-roh
I want
If I'm alone, what do I want to be first for?
To have a desire or wish for something; to feel the need or want of something.
estar
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
es-tahr
To be
If I'm alone, what do I want to be first for?
To exist or to be in a particular state or condition
primero
Si estoy solo, ¿pa' que quiero estar primero?
pree-meh-roh
First
If I'm alone, what do I want to be first for?
The highest rank or position in a sequential order, indicating that no one or nothing comes before in rank, importance, quality, or performance
Me
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
me
I
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
deprime
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
deh-pree-meh
Depresses
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
To cause someone to feel utterly disheartened or despondent
imaginar
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
ee-mah-hee-nar
Imagine
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
To form a mental image or concept of something not present to the senses or never before wholly perceived in reality
dormir
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
dor-meer
Sleep
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
To be in a state of rest or inactivity, especially in a horizontal position, typically with the eyes closed and body inactive
solo
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
soh-loh
Alone
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
Without the presence or help of anyone else; not accompanied by others
con
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
kohn
With
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
In the company of; alongside, along with, or in association with
mi
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
mee
My
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
A possessive adjective in the first person singular, indicating that something belongs to or is associated with the speaker
ego
Me deprime imaginarme dormir solo con mi ego
eh-go
Ego
It depresses me to imagine myself sleeping alone with my ego
A person's sense of self-esteem or self-importance
Cómo
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
KOH-moh
How
How do you expect me not to feel like it's not enough?
Used to ask for an explanation or reason, often expressing surprise or confusion about a situation or a person's actions.
querer
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
keh-REHR
Want
How do you expect me not to feel like it's not enough?
To feel affection or experience desire for someone or something; to wish for or desire something to happen or be the case.
que
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
keh
That
How do you expect me not to feel like it's not enough?
Used as a conjunction to introduce a clause expressing a reason or purpose, and is often equivalent to 'that' in English.
no
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
noh
Not
How do you expect me not to feel like it's not enough?
Used to express negation, denial, refusal, or prohibition.
tener
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
teh-NEHR
Have
How do you expect me not to feel like it's not enough?
To possess, own, hold, or have something as a part of one's attributes, characteristics, or qualities.
sabor
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
sah-BOHR
Flavor
How do you expect me not to feel like it's not enough?
The distinctive taste, flavor, or quality of something that can be sensed by the tongue.
a
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
ah
To
How do you expect me not to feel like it's not enough?
Used as an indefinite article before a noun to indicate a single quantity or an unspecified member of a group or category
poco
¿Cómo querés que no tenga sabor a poco?
poh-koh
Little
How do you expect me not to feel like it's not enough?
A small or insufficient amount or degree; slightly or somewhat
Si
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
see
If
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A conditional term used to express a hypothesis or something that is dependent on a possible situation or condition
esa
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
eh-sah
That
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A demonstrative pronoun used to indicate a female person or thing close to the speaker or previously mentioned
chica
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
chee-kah
Girl
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A young female person, often used to refer to a daughter or a girl with whom one has a romantic relationship
me
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
meh
Me
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A first-person singular pronoun used by the speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
dio
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
dee-oh
Gave
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A past tense of the verb that means to give, which indicates the action of transferring possession from one person to another
un
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
oon
A
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
An indefinite article used in Spanish before masculine singular nouns
beso
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
beh-so
Kiss
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A physical act of affection or greeting, typically involving the touching or pressing of one's lips against another person or an object
y
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
ee
And
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A conjunction used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly
después
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
dehs-poo-ehs
After
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
Subsequent to a time or event; later than the time at which
me
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
meh
Me
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A pronoun that refers to the speaker or writer of the language in which the word itself is used
pidió
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
pee-dee-oh
Asked for
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
The past tense of a verb that means to have requested or asked for something
una
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
oo-nah
A
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
An indefinite article used before a noun that is unspecific or unknown
foto
Si esa chica me dio un beso y después me pidió una foto
foh-toh
Photo
If that girl gave me a kiss and then asked me for a photo
A picture or image created using a camera, where the camera captures a visual representation of a scene or subject, often stored digitally or printed on paper.
ya
Ya no sé qué tan real es lo que toco
yah
Already
I no longer know how real what I touch is
An adverb used to express a change of state or an action that has just been completed; often translates to 'already' or 'now' in English.
no
Ya no sé qué tan real es lo que toco
noh
Not
I no longer know how real what I touch is
A negation particle used to indicate the absence of something, the opposite of yes, or to deny consent or agreement.
Ya no sé qué tan real es lo que toco
seh
I know
I no longer know how real what I touch is
The first person singular of the present indicative of the verb 'to know', expressing that the subject has knowledge or is aware of something.
qué
Ya no sé qué tan real es lo que toco
keh
What
I no longer know how real what I touch is
An interrogative pronoun used to introduce a question about the nature, identity, or value of an object or matter.
tan
Ya no sé qué tan real es lo que toco
tahn
So
I no longer know how real what I touch is
An adverb used to express degree or extent; often used in comparisons to indicate the relative level of a particular quality.
real
Ya no sé qué tan real es lo que toco
ray-ahl
Real
I no longer know how real what I touch is
An adjective describing something that exists or occurs in the world of physical objects rather than being imagined, invented, or theoretical.
es
Ya no sé qué tan real es lo que toco
es
Is
I no longer know how real what I touch is
A third person singular present indicative of the verb 'to be', used to equate a subject with its predicate nominatives.
lo
Ya no sé qué tan real es lo que toco
loh
What
I no longer know how real what I touch is
Used to refer to a thing previously mentioned or easily identified; a demonstrative pronoun often used to refer to something understood without needing to be named.
que
Ya no sé qué tan real es lo que toco
keh
That
I no longer know how real what I touch is
A relative pronoun used to introduce a clause, indicating in that or which, or what.
toco
Ya no sé qué tan real es lo que toco
toh-koh
Touch
I no longer know how real what I touch is
The first person singular present indicative of the verb meaning to come into contact with and feel or manipulate with the hands or fingers.
se
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
seh
Reflexive pronoun
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
Used to indicate the reflexive form of a verb when the subject and the object are the same entity
me
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
meh
Reflexive pronoun
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
Used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
acercar
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
ah-ser-kahr
To approach
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
To come near or nearer to someone or something in distance or time
y
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
ee
And
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
Used to link words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly
yo
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
yo
I
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
Used by a speaker to refer to themselves as the subject of a verb
construir
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
kohn-stroo-eer
To build
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
To build or make something by putting together parts or materials
una
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
oo-nah
A
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
Used as an indefinite article in Spanish, it precedes a feminine singular noun.
cerca
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
ser-kah
Fence
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
A structure serving as an enclosure, a barrier, or a boundary, usually made of posts or stakes joined together by boards, wire, or rails.
para
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
pah-rah
For
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
Used to indicate purpose or intention, often introducing the reason or motivation for something.
no
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
noh
Not
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
A word used to express a negative condition or refusal.
volver
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
vohl-vair
Returning
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
To come back or return to a previous condition or place.
loco
Se me acerca y yo me construí una cerca para no volverme loco
loh-koh
Crazy
He approaches me and I built a fence so I wouldn't go crazy
A person who is madly insane or wildly out of control.
Me
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
may
Me
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
preguntar
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
preh-goon-tahr
Ask
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
To ask someone for information or a response
Todo
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
toh-doh
Everything
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
Used to refer to the whole quantity or extent of a particular group or thing
okay
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
oh-kay
Okay
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
A colloquial term for satisfactory or acceptable, often used to inquire about someone's well-being
saber
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
sah-bear
Know
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
To have knowledge of or be aware of through observation, inquiry, or information
que
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
keh
That
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
Used to introduce a clause giving further information or indicating the point of view of the speaker
estar
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
es-tar
To be
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
To exist or be situated within certain limits; to have a specific state or quality; to continue or remain in a certain condition
todo
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
toh-doh
Everything
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
The whole amount, quantity, or extent of; used to refer to the entirety of something or to signify the importance or inclusiveness of something
mal
Me preguntan: "¿Todo okay?", saben que está todo mal
mahl
Bad
They ask me: 'Everything okay?', they know everything is wrong
A state or condition that is not good or satisfactory; a negative situation or set of circumstances
Les
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
les
Them
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
A plural pronoun referring to a group of people or things that are being addressed or involved in the action
respondo
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
res-pon-doh
I respond
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
To give an answer to a question or respond to a statement made by others
Todo
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
toh-doh
Everything
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
A word indicating the entirety or the complete extent of something without exception
bien
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
byen
Fine
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
An adjective denoting a positive or satisfactory state or condition
porque
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
por-kay
Because
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
A conjunction used to introduce a clause explaining the reason or purpose for something
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
seh
I know
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
To have knowledge or understanding of something through experience or study
que
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
keh
That
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
Used to introduce a clause after an exclamation or an interrogative word, indicating something that is not known and is being inquired about, or to introduce a clause that adds information or comment.
les
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
les
Them
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
Used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
da
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
dah
Gives
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
To give or transfer something to someone, often used to indicate the act of giving in a literal or figurative sense.
igual
Les respondo: "Todo bien", porque sé que les da igual
ee-gwahl
Indifferent
I answer them: 'Everything's fine,' because I know they don't care.
Having no particular interest or sympathy; unconcerned or indifferent.
No
No pido que intentes ponerte en mi lugar
noh
Not
I'm not asking you to try to put yourself in my place
Used to express a negative condition or prohibition, often to contradict a previous statement or to indicate the absence of something or someone.
pedir
No pido que intentes ponerte en mi lugar
peh-deer
Ask
I'm not asking you to try to put yourself in my place
To request something or the action of asking for something earnestly or formally.
que
No pido que intentes ponerte en mi lugar
keh
That
I'm not asking you to try to put yourself in my place
Used to introduce a clause after a verb expressing a desire, doubt, surprise, or a similar feeling.
intentar
No pido que intentes ponerte en mi lugar
een-ten-tar
Try
I'm not asking you to try to put yourself in my place
To make an effort to achieve or complete something, especially something hard.
poner
No pido que intentes ponerte en mi lugar
poh-ner
Put
I'm not asking you to try to put yourself in my place
To place something or someone in a particular position or location.
en
No pido que intentes ponerte en mi lugar
en
In
I'm not asking you to try to put yourself in my place
Used to indicate the situation or circumstances of something; within the confines or limits of.
mi
No pido que intentes ponerte en mi lugar
mee
My
I'm not asking you to try to put yourself in my place
A possessive adjective that indicates ownership or a relation to the speaker
lugar
No pido que intentes ponerte en mi lugar
loo-gahr
Place
I'm not asking you to try to put yourself in my place
A particular position, point, or area in space; a location or site
Con
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
kohn
With
Having your own is enough, and that's a lot to face.
Used to indicate accompaniment, together with or alongside
el
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
el
The
Having your own is enough, and that's a lot to face.
A definite article used to indicate a specific noun that is understood by the speaker and listener
tuyo
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
too-yo
Yours
Having your own is enough, and that's a lot to face.
A possessive adjective indicating that something belongs to the person being addressed or related to them
es
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
es
Is
Having your own is enough, and that's a lot to face.
Used as a linking verb between the subject of a sentence and its complement or as an auxiliary verb to form compound tenses
suficiente
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
soo-fee-syen-te
Enough
Having your own is enough, and that's a lot to face.
Adequate for the purpose; enough to meet the needs of a situation or a proposed end
y
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
ee
And
Having your own is enough, and that's a lot to face.
A conjunction used to link words, phrases, or clauses within a sentence
eso
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
eh-so
That
With yours it's enough, and that's a lot to face.
This term refers to the neuter singular pronoun in English, often used to represent an unspecified or unknown thing, or to refer to a previously mentioned or easily identified object, situation, or matter.
mucho
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
moo-cho
A lot
With yours it's enough, and that's a lot to face.
An adjective denoting a large amount or degree of something, often more than average or usual.
para
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
pah-rah
For
With yours it's enough, and that's a lot to face.
A preposition used to indicate purpose, intention, or desired outcome, often introducing an infinitive verb.
afrontar
Con el tuyo es suficiente y eso es mucho pa' afrontar
ah-fron-tar
To face
With yours it's enough, and that's a lot to face.
A verb that means to deal with something difficult or unpleasant in a brave and determined way.
Entonces
Entonces no te dediques a hablar
en-tohn-ses
So
So don't dedicate yourself to talking
Used to introduce a logical conclusion or result from the previously stated facts or arguments
no
Entonces no te dediques a hablar
noh
Not
So don't dedicate yourself to talking
Used to express a negative condition or prohibition
te
Entonces no te dediques a hablar
teh
You
So don't dedicate yourself to talking
Reflexive pronoun used by the subject of the verb to refer to itself as the object of the verb
dedicar
Entonces no te dediques a hablar
deh-dee-kahr
Dedicate
So don't dedicate yourself to talking
To commit oneself to a particular task, activity, or purpose
a
Entonces no te dediques a hablar
ah
To
So don't dedicate yourself to talking
Used to indicate purpose, direction, or reference
hablar
Entonces no te dediques a hablar
ah-blahr
Speak
So don't dedicate yourself to talking
To express oneself verbally in spoken sounds and words
La
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
lah
The
Things are messed up for you to come and criticize
Used as a definite article in the feminine singular form, typically referring to a specific noun that is known to the listeners or readers.
cosa
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
koh-sah
Thing
Things are messed up for you to come and criticize
An object, affair, or matter of concern.
está
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
ehs-tah
Is
Things are messed up for you to come and criticize
Exists or is present in a particular situation or place; often used to describe a state or condition.
jodida
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
ho-dee-dah
Fucked
Things are messed up for you to come and criticize
In a difficult, problematic, or troubling state; often used to describe a situation that is complex or fraught with difficulties.
para
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
pah-rah
For
Things are messed up for you to come and criticize
A preposition used to indicate purpose, intention, or objective.
que
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
keh
That
Things are messed up for you to come and criticize
Used to introduce a clause expressing purpose, reason, or explanation.
venga
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
ven-gah
Comes
The situation is messed up for you to come and criticize
To come or arrive at a place or event, often implying movement towards a specific destination or purpose
a
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
ah
To
The situation is messed up for you to come and criticize
Used as a function word to indicate purpose, intention, tendency, result, or end
criticar
La cosa está jodida pa' que venga' a criticar
cree-tee-car
Criticize
The situation is messed up for you to come and criticize
To make a judgment or comment about something, usually finding fault or expressing disapproval
Esta
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
es-tah
This
This time I'll break your neck and I mean it literally
Used to indicate a specific instance or occurrence that is about to be mentioned or has just been mentioned.
vez
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
vez
Time
This time I'll break your neck and I mean it literally
A particular point or period of time at which something happens or is scheduled to occur.
te
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
teh
You
This time I'll break your neck and I mean it literally
Used as an object pronoun to refer to the person or people being addressed.
romper
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
rom-pair
To break
This time I'll break your neck and I mean it literally
To damage something so severely that it no longer has its normal shape, often by force or violence.
el
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
el
The
This time I'll break your neck and I mean it literally
Definite article used in Spanish to indicate a specific noun that is understood from the context, equivalent to 'the' in English.
cuello
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
kway-yo
Neck
This time I'll break your neck and I mean it literally
The part of the body joining the head to the shoulders or trunk, commonly considered as the structure consisting of the vertebrae, muscles, and skin that supports the head.
y
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
ee
And
This time I'll break your neck and I mean it literally.
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
te
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
teh
You
This time I'll break your neck and I mean it literally.
Used as an object pronoun to refer to a male or gender-neutral person or thing previously mentioned or easily identified in the context
lo
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
loh
It
This time I'll break your neck and I mean it literally.
Used as a direct object pronoun to refer to a masculine or neutral thing previously mentioned or easily identified in the context
decir
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
deh-seer
To say
This time I'll break your neck and I mean it literally.
To convey or express in spoken or written language
literal
Esta ve' te rompo el cuello y te lo digo literal
lee-teh-rahl
Literal
This time I'll break your neck and I mean it literally.
In a literal manner or sense; exactly, without exaggeration or metaphor
Hace
Hace tiempo que vengo batiendo mi posta
ah-seh
For some time
I've been holding my ground for a long time.
From a point in the past until now; used to indicate that an action or condition has been continuing for a duration or since a point in the past.
tiempo
Hace tiempo que vengo batiendo mi posta
tyem-poh
Time
I've been holding my ground for a long time.
A continuous, indefinite period in which events occur in succession from the past through the present to the future; also used to refer to a specific period or epoch.
que
Hace tiempo que vengo batiendo mi posta
keh
That
I've been holding my ground for a long time.
A conjunction used to introduce a clause expressing a reason, purpose, condition, or situation.
vengo
Hace tiempo que vengo batiendo mi posta
ven-goh
I have been coming
I've been holding my ground for a long time.
To move towards a place or point; to have been traveling or moving in a particular direction or along a course.
batiendo
Hace tiempo que vengo batiendo mi posta
bah-tyen-doh
Beating
I've been holding my ground for a long time.
Engaging in the process of vigorously mixing or stirring ingredients together, often to incorporate air and to ensure that the mixture is smooth and free from lumps.
mi
Hace tiempo que vengo batiendo mi posta
mee
My
I've been holding my ground for a long time.
Belonging to or associated with the speaker.
posta
Hace tiempo que vengo batiendo mi posta
poh-stah
Duty
I've been holding my ground for a long time.
A position or opinion one is prepared to uphold or defend.
Así
Así que ningún gil va a robarme la torta
ah-SEE
So
So no fool is going to steal my cake
In such a manner; thus; therefore
que
Así que ningún gil va a robarme la torta
keh
That
So no fool is going to steal my cake
Used to introduce a clause after an antecedent clause or sentence, often indicating consequence or result
ningún
Así que ningún gil va a robarme la torta
neen-GOON
No
So no fool is going to steal my cake
Not any; not one; not a single one
gil
Así que ningún gil va a robarme la torta
heel
Fool
So no fool is going to steal my cake
A foolish or easily deceived person
va
Así que ningún gil va a robarme la torta
vah
Goes
So no fool is going to steal my cake
Third person singular of the present indicative tense, used to indicate that someone or something is going to or intends to perform an action or is in a certain condition
a
Así que ningún gil va a robarme la torta
ah
To
So no fool is going to steal my cake
Used to indicate motion or direction from the outside to a point within; to the inside of
robar
Así que ningún gil va a robarme la torta
roh-bahr
Steal
So no fool is going to steal my cake
To take another person's property without permission or legal right and without intending to return it.
la
Así que ningún gil va a robarme la torta
lah
The
So no fool is going to steal my cake
Used as a definite article before a noun to indicate that the noun is known to the reader or listener.
torta
Así que ningún gil va a robarme la torta
tor-tah
Cake
So no fool is going to steal my cake
A sweet baked dish made typically from a mixture of flour, sugar, eggs, and butter or oil, often layered with fruit or cream and served as a dessert.
La
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
lah
The
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
Used as a definite article in Spanish, typically denoting a feminine noun that is known to the speakers.
hago
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
ah-go
I make
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
To perform or execute an action or task.
corta
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
kor-tah
Short
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
To make something brief or to express something in a concise manner.
la
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
lah
The
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
Used as a definite article in Spanish, typically denoting a feminine noun that is known to the speakers.
rebano
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
reh-bah-no
I slice
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
To slice or cut something into pieces with a sharp instrument.
con
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
kohn
With
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
Accompanied by or in association with.
mis
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
mees
My
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
A possessive adjective indicating ownership or association with the speaker, typically used before a noun
mano
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
mah-no
Hand
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
The terminal part of the human arm located below the forearm, used for grasping and holding and consisting of the wrist, palm, fingers, and thumb
si
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
see
If
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
A conjunction used to introduce a conditional clause, indicating the consequence of an imagined event or situation
el
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
el
The
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
A definite article used in Spanish before masculine singular nouns
cuchillo
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
koo-chee-yo
Knife
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
A cutting instrument consisting of a sharp-edged often pointed blade of metal fitted into a handle or onto a machine
no
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
noh
Does not
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
An adverb used to negate a statement, implying the absence of something or the opposite of something
corta
La hago corta, la rebano con mis mano' si el cuchillo no corta
kor-tah
Short
I'll make it short, I'll slice it with my hands if the knife doesn't cut.
Used as a verb, it refers to the action of making something shorter in length or duration, or dividing something into pieces using a sharp tool or instrument.
Tu
Tu supuesta verdad me sabe a bosta
too
Your
Your supposed truth tastes like crap to me.
A possessive pronoun indicating that something belongs to or is associated with the person being addressed
supuesta
Tu supuesta verdad me sabe a bosta
soo-pwes-tah
Supposed
Your supposed truth tastes like crap to me.
Regarded as being such in appearance or assumption without being confirmed or based on fact
verdad
Tu supuesta verdad me sabe a bosta
vehr-dahd
Truth
Your supposed truth tastes like crap to me.
The quality or state of being in accordance with fact or reality; that which is in accordance with fact or reality
me
Tu supuesta verdad me sabe a bosta
meh
To me
Your supposed truth tastes like crap to me.
A personal pronoun used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
sabe
Tu supuesta verdad me sabe a bosta
sah-beh
Tastes
Your supposed truth tastes like crap to me.
To have a particular taste or flavor; to give the sensation of a certain flavor
a
Tu supuesta verdad me sabe a bosta
ah
To
Your supposed truth tastes like crap to me.
Used to indicate a relationship or association with something
bosta
Tu supuesta verdad me sabe a bosta
bos-tah
Dung
Your supposed truth tastes like crap to me.
A substance consisting of solid waste from domesticated bovine animals, commonly used as fertilizer.
Todo
Todo muere, todo vuelve, todo se transforma
toh-doh
Everything
Everything dies, everything returns, everything transforms
Used to refer to all the things or entities in a group without exception
muere
Todo muere, todo vuelve, todo se transforma
mweh-reh
Dies
Everything dies, everything returns, everything transforms
Ceases to live; comes to an end or is no longer in existence
vuelve
Todo muere, todo vuelve, todo se transforma
vool-veh
Returns
Everything dies, everything returns, everything transforms
Comes back to a place or situation; returns to a previous condition or state
se
Todo muere, todo vuelve, todo se transforma
seh
Itself
Everything dies, everything returns, everything transforms
Used to form reflexive verbs indicating that the action of the verb is performed by the subject upon itself
transforma
Todo muere, todo vuelve, todo se transforma
trans-for-mah
Transforms
Everything dies, everything returns, everything transforms
Changes in composition or structure; undergoes a metamorphosis or alteration
Pero
Pero tenés miedo de romper las normas
peh-roh
But
But you're afraid to break the rules
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict something that has been said previously
tener
Pero tenés miedo de romper las normas
teh-ner
To have
But you're afraid to break the rules
To possess, own, or hold something as a property, quality, or characteristic
miedo
Pero tenés miedo de romper las normas
myeh-doh
Fear
But you're afraid to break the rules
An unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat
de
Pero tenés miedo de romper las normas
deh
Of
But you're afraid to break the rules
Used to indicate the point in space or time at which something happens, starts, or is situated
romper
Pero tenés miedo de romper las normas
rohm-pehr
To break
But you're afraid to break the rules
To cause to separate into pieces suddenly or violently; smash or crack
la
Pero tenés miedo de romper las normas
lah
The
But you're afraid to break the rules
Used before a noun to specify any one of the class of people or things mentioned
norma
Pero tenés miedo de romper las normas
nor-mah
Rule
But you're afraid to break the rules
A principle of right action binding upon the members of a group and serving to guide, control, or regulate proper and acceptable behavior.
De
De aguantar las bombas, eso te trastorna
deh
Of
Enduring the bombs, that disturbs you.
A preposition used to indicate the point in space or time at which something happens, the means by which something is done, or the agent by which an action is carried out.
aguantar
De aguantar las bombas, eso te trastorna
ah-gwan-tar
Endure
Enduring the bombs, that disturbs you.
To endure or bear something, especially something difficult, painful, or unpleasant, without giving way.
las
De aguantar las bombas, eso te trastorna
lahs
The
Enduring the bombs, that disturbs you.
The plural form of the definite article in English, used to refer to particular nouns that are known to the listener or reader.
bombas
De aguantar las bombas, eso te trastorna
bom-bahs
Bombs
Enduring the bombs, that disturbs you.
Explosive devices that are designed to cause destruction, damage, or injury when detonated.
eso
De aguantar las bombas, eso te trastorna
eh-so
That
Enduring the bombs, that disturbs you.
A pronoun that refers to a previously mentioned or easily identified thing and is used for emphasis or as a subject or object in a sentence.
te
De aguantar las bombas, eso te trastorna
teh
You
Enduring the bombs, that disturbs you.
A personal pronoun that refers to the person or people being addressed.
trastorna
De aguantar las bombas, eso te trastorna
trahs-tor-nah
Disturbs
Enduring the bombs, that disturbs you.
To cause someone to become very upset or to disturb someone's mental or emotional balance, often leading to confusion or difficulty in functioning normally.
Hay
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
eye
There is
You have to be brave to fight with your shadow
Exists or is present in a particular place
que
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
keh
That
You have to be brave to fight with your shadow
Used to indicate obligation or necessity
ser
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
sair
To be
You have to be brave to fight with your shadow
To possess a particular quality or fulfill a role
valiente
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
vah-lee-en-teh
Brave
You have to be brave to fight with your shadow
Having or showing courage and determination
para
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
pah-rah
In order to
You have to be brave to fight with your shadow
For the purpose of; in order to
pelear
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
peh-lyar
Fight
You have to be brave to fight with your shadow
To engage in a struggle or contest against an opponent
con
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
kohn
With
You have to be brave to fight with your shadow
Used as a preposition, it indicates accompaniment, association, or connection with someone or something.
tu
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
too
Your
You have to be brave to fight with your shadow
A possessive adjective that denotes ownership, relationship, or association pertaining to the person being addressed or referred to.
sombra
Hay que ser valiente para pelear con tu sombra
sohm-brah
Shadow
You have to be brave to fight with your shadow
A noun referring to a dark shape produced by a body coming between rays of light and a surface.