TRIBUTO A LISANDRO MEZA - Lyrics

Here is the source for the lyrics!
Unlock All Flashcards
Subscribe to Starter or Premium to access all flashcards
más
y no volvio más
mahs
Anymore
and he never returned
To a greater extent or degree than is necessary, usual, or specified; further
Ay
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
eye
Alas
Ah, here I am waiting and so full of pain
An exclamation used to express distress, pain, or grief
yo
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
yo
I
Ah, here I am waiting and so full of pain
The first-person singular present form of the verb 'to be', used to indicate the subject's state of being or identity
que
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
keh
That
Ah, here I am waiting and so full of pain
A conjunction used to introduce a clause expressing a reason, purpose, result, or condition
ando
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
ahn-doh
Walking
Ah, here I am waiting and so full of pain
The first-person singular present progressive form of a verb used to indicate the action of walking or moving about
aquí
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
ah-kee
Here
Ah, here I am waiting and so full of pain
An adverb indicating a place or position that is in this location or near the speaker
esperando
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
es-peh-rahn-doh
Waiting
Ah, here I am waiting and so full of pain
The present participle of a verb used to indicate the action of waiting or anticipating
y
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
ee
And
Ah, here I am waiting and so full of pain
Used to introduce an additional comment or interjection.
tan
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
tahn
So
Ah, here I am waiting and so full of pain
To a high degree; very or extremely.
lleno
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
yeh-noh
Full
Ah, here I am waiting and so full of pain
Filled to capacity; having no room for more.
de
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
deh
Of
Ah, here I am waiting and so full of pain
A preposition that indicates the relationship between a verb and a noun, often used to denote possession, origin, or inclusion within a specified limit.
dolor
Ay, yo que ando aqui esperando y tan lleno de dolor
doh-lohr
Pain
Ah, here I am waiting and so full of pain
A feeling of physical suffering caused by injury or illness, also used metaphorically to describe emotional suffering.
y
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
ee
And
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
llorando
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
yoh-rahn-doh
Crying
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Shedding tears as an expression of emotion, typically sadness or pain
por
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
por
For
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Preposition indicating the reason for which something is done or the cause of an action
la
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
lah
The
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Definite article used to refer to a specific female person or thing previously mentioned, known, or understood
ingrata
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
een-grah-tah
Ungrateful
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
A woman who is perceived as cruelly or treacherously spurning a lover, rejecting a suitor, or causing them emotional pain
si
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
see
If
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Conjunction used to introduce a condition or choice
que
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
keh
That
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Used as a relative pronoun to introduce a clause, indicating in that clause the thing or person referred to by an antecedent.
se
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
seh
Herself
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Used as a reflexive pronoun to indicate that the subject of the verb performs an action on itself.
fue
y llorando por la ingrata si la que se fue se fue
fweh
Went
and crying over the ungrateful one, if she who left, left
Past tense of the verb 'to go', indicating that someone or something has left a place or situation.
allá
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
ah-yah
There
Let her be if she wanted it, enjoying my love
To or at that place; in or at that location
ella
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
eh-yah
She
Let her be if she wanted it, enjoying my love
A third person singular feminine pronoun used to refer to a previously mentioned or easily identifiable female person or entity
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
see
If
Let her be if she wanted it, enjoying my love
Used to affirm, agree, or in the affirmative to answer a question or confirm something previously mentioned
lo
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
loh
It
Let her be if she wanted it, enjoying my love
Used as a direct object pronoun to refer to a previously mentioned masculine singular noun or to replace a masculine singular noun
quiso
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
kee-soh
Wanted
Let her be if she wanted it, enjoying my love
Past tense of the verb that means to desire, feel or express a strong inclination or willingness to do something
disfrutando
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
dees-froo-tahn-doh
Enjoying
Let her be if she wanted it, enjoying my love
Participle form of the verb that means to take pleasure in, to revel in, or to experience enjoyment or satisfaction in something
mi
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
mee
My
Let her be if she wanted it, enjoying my love
A possessive adjective indicating that something belongs to or is associated with the speaker
querer
alla ella si lo quiso disfrutando mi querer
keh-rehr
Love
Let her be if she wanted it, enjoying my love
The feeling of affection, devotion, or strong liking for someone or something
Aquí
Aqui todo el mundo tomando traguito
ah-kee
Here
Here everyone is having a little drink
In this place or at this location
todo
Aqui todo el mundo tomando traguito
toh-doh
All
Here everyone is having a little drink
The entirety or the complete range of an unspecified set of things, people, or elements
el
Aqui todo el mundo tomando traguito
el
The
Here everyone is having a little drink
The definite article used in Spanish to indicate a specific noun that is understood by the speaker and listener, masculine singular form
mundo
Aqui todo el mundo tomando traguito
moon-doh
World
Here everyone is having a little drink
The people collectively, often used to refer to the inhabitants of the Earth or a particular group of people
tomando
Aqui todo el mundo tomando traguito
toh-man-doh
Drinking
Here everyone is having a little drink
Participating in the action of consuming a beverage, often alcoholic, by sipping or drinking
traguito
Aqui todo el mundo tomando traguito
trah-gee-toh
Little drink
Here everyone is having a little drink
A small drink or a sip of a beverage, often alcoholic, implying a modest quantity
gozando
gozando la fiesta y yo aqui solito
goh-sahn-doh
Enjoying
Enjoying the party and here I am all alone
Experiencing pleasure or enjoyment from an activity or event
la
gozando la fiesta y yo aqui solito
lah
The
Enjoying the party and here I am all alone
The definite article used in Spanish to indicate a specific noun that is understood by the speaker and listener
fiesta
gozando la fiesta y yo aqui solito
fyehs-tah
Party
Enjoying the party and here I am all alone
A social gathering or celebration, often involving eating, drinking, dancing, and other forms of entertainment
y
gozando la fiesta y yo aqui solito
ee
And
Enjoying the party and here I am all alone
A conjunction in Spanish that is used to link words or phrases expressing the idea of 'and'
yo
gozando la fiesta y yo aqui solito
yoh
I
Enjoying the party and here I am all alone
A pronoun in Spanish that refers to the speaker or writer themselves
En
En Ilo y Tacna
en
In
In Ilo and Tacna
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits
aquí
gozando la fiesta y yo aqui solito
ah-kee
Here
Enjoying the party and here I am all alone
An adverb in Spanish indicating a place or location, often translated as 'here' or 'in this place'
solito
gozando la fiesta y yo aqui solito
soh-lee-toh
Alone
Enjoying the party and here I am all alone
In a state of being alone or without companionship
aquí
aqui todo el mundo caramba tomando traguito
ah-kee
Here
here everyone, wow, having a little drink
In this place or at this location.
todo
aqui todo el mundo caramba tomando traguito
toh-doh
Everyone
here everyone, wow, having a little drink
The entirety or the complete extent or quantity of something.
el
aqui todo el mundo caramba tomando traguito
el
The
here everyone, wow, having a little drink
A definite article used in Spanish to indicate a specific noun that is understood by the context.
mundo
aqui todo el mundo caramba tomando traguito
moon-doh
World
here everyone, wow, having a little drink
The people or the population in general, often used to refer to everyone in a particular place or involved in a certain situation.
caramba
aqui todo el mundo caramba tomando traguito
kah-rahm-bah
Wow
here everyone, wow, having a little drink
An exclamation used to express surprise, shock, or astonishment.
tomando
aqui todo el mundo caramba tomando traguito
toh-mahn-doh
Drinking
here everyone, wow, having a little drink
The act of consuming a liquid through the mouth.
traguito
aqui todo el mundo caramba tomando traguito
trah-gee-toh
Small drink
here everyone, wow, having a little drink
A small amount of a drink, often alcoholic, that is typically consumed in one quick, casual sip or swallow.
gozando
gozando la fiesta aqui solito
goh-sahn-doh
Enjoying
Enjoying the party here by myself
Experiencing enjoyment or pleasure, often in a social or celebratory context
la
gozando la fiesta aqui solito
lah
The
Enjoying the party here by myself
A Spanish definite article used to indicate a specific noun that is familiar to both the speaker and the listener
fiesta
gozando la fiesta aqui solito
fyehs-tah
Party
Enjoying the party here by myself
A social gathering or event where people come together to celebrate and enjoy themselves, often involving music, dancing, and food
aquí
gozando la fiesta aqui solito
ah-kee
Here
Enjoying the party here by myself
In this place or at this location
solito
gozando la fiesta aqui solito
soh-lee-toh
Alone
Enjoying the party here by myself
Being alone or without companionship
yo
Yo me quito porque me la quito la pena
yo
I
I leave because it takes away my sorrow
A pronoun used by a speaker to refer to themselves as the subject of a verb
me
Yo me quito porque me la quito la pena
meh
Myself
I leave because it takes away my sorrow
A reflexive pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb
quitar
Yo me quito porque me la quito la pena
kee-tahr
Remove
I leave because it takes away my sorrow
To remove or take something away; to leave a place or position; to relieve oneself of a garment or an accessory
porque
Yo me quito porque me la quito la pena
por-keh
Because
I leave because it takes away my sorrow
For the reason that; since; used to introduce a clause explaining the reason or purpose
la
Yo me quito porque me la quito la pena
lah
The
I leave because it takes away my sorrow
A definite article used to indicate a specific noun that is understood by the speaker and listener
pena
Yo me quito porque me la quito la pena
peh-nah
Sorrow
I leave because it takes away my sorrow
A feeling of sorrow or distress caused by one's own or another's misfortune; emotional suffering or grief
bailando
bailando con todos ustedes
bye-lahn-doh
Dancing
dancing with all of you
The act of moving rhythmically to music, typically following a set sequence of steps and often in a lively or spirited manner
con
bailando con todos ustedes
kohn
With
dancing with all of you
In the company of; accompanied by
todos
bailando con todos ustedes
toh-dohs
Everyone
dancing with all of you
Every person in a group or category, without exception
ustedes
bailando con todos ustedes
oos-teh-des
You all
dancing with all of you
The plural form of the second person pronoun in formal address, used to refer to the group of people being spoken to
y
y que viva la fiesta carajo
ee
And
Long live the party, damn it
Used to join words or phrases together to indicate that they appear jointly or in succession within a sentence.
que
y que viva la fiesta carajo
keh
That
Long live the party, damn it
A conjunction that is often used to express a condition, qualification, or reason, and can be translated as 'that' or 'which' in English.
el
en el carnaval
el
The
at the carnival
Definite article used in Spanish to indicate a specific noun that is masculine and singular
viva
y que viva la fiesta carajo
vee-vah
Live
Long live the party, damn it
An imperative form of a verb meaning to live or to be alive, often used to express a wish for something to endure or continue.
la
y que viva la fiesta carajo
lah
The
Long live the party, damn it
A definite article used in Spanish to indicate a specific female noun or a word that is grammatically feminine.
fiesta
y que viva la fiesta carajo
fyeh-stah
Party
Long live the party, damn it
A social gathering or event where people come together to celebrate, often involving music, dancing, and entertainment.
carajo
y que viva la fiesta carajo
kah-rah-ho
Damn
Long live the party, damn it
An interjection expressing strong emotion, often used to emphasize enthusiasm or a strong sentiment, sometimes considered vulgar or emphatic.
que
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
keh
That
here what's plentiful is a little drink and women
Used to introduce a clause or phrase with the purpose of specifying or explaining something previously mentioned or to express a desire, request, or command.
aquí
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
ah-kee
Here
here what's plentiful is a little drink and women
In this place or at this location.
lo
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
loh
The
here what's plentiful is a little drink and women
Used to refer to a previously mentioned or easily identified thing or situation; often used as a direct object.
que
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
keh
That
here what's plentiful is a little drink and women
Used to introduce a clause or phrase with the purpose of specifying or explaining something previously mentioned or to express a desire, request, or command.
sobra
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
so-brah
Left over
here what's plentiful is a little drink and women
To exceed what is necessary or required; to be in excess or surplus.
traguito
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
trah-gee-toh
Little drink
here what's plentiful is a little drink and women
A small drink of liquor, typically one that is taken in a casual or informal setting; a diminutive form of the word for a drink.
y
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
ee
And
here what's in abundance is a little drink and women
A conjunction used to link words, phrases, or clauses within a sentence, often used to coordinate elements of equal syntactic importance such as words in a list or clauses in a compound sentence.
mujeres
que aquí lo que sobra traguito y mujeres
moo-heh-res
Women
here what's in abundance is a little drink and women
Adult human females, typically referring to those of a certain age or maturity, often used in the context of social or cultural discussions.
y
Y me dejo y se frego y se frego
ee
And
And she left me and it got messed up and it got messed up
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly
me
Y me dejo y se frego y se frego
meh
Me
And she left me and it got messed up and it got messed up
Used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
dejar
Y me dejo y se frego y se frego
deh-har
Leave
And she left me and it got messed up and it got messed up
To allow or permit someone to do something or to allow something to happen
se
Y me dejo y se frego y se frego
seh
Himself/herself/itself
And she left me and it got messed up and it got messed up
Used as a reflexive pronoun to indicate that the subject of the verb is also the object, often used for emphasis or to indicate that the action is done to oneself
fregar
Y me dejo y se frego y se frego
freh-gar
Screw up
And she left me and it got messed up and it got messed up
To rub or cause to wear away by friction; to scrub hard in order to clean
vuelve
vuelve cariño estará conmigo en el carnaval
vwehl-veh
Return
Come back, my love, you will be with me at the carnival
To come back to a place or return to a previous condition
cariño
vuelve cariño estará conmigo en el carnaval
kah-ree-nyo
Sweetheart
Come back, my love, you will be with me at the carnival
Affection or fondness towards someone or something
estará
vuelve cariño estará conmigo en el carnaval
ehs-tah-rah
Will be
Come back, my love, you will be with me at the carnival
Third person singular future tense of the verb to be, indicating that someone or something will exist or be in a certain state or condition at a future time
conmigo
vuelve cariño estará conmigo en el carnaval
kohn-mee-goh
With me
Come back, my love, you will be with me at the carnival
Accompanied by or in the company of the speaker
en
vuelve cariño estará conmigo en el carnaval
en
In
Come back, my love, you will be with me at the carnival
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits
el
vuelve cariño estará conmigo en el carnaval
el
The
Come back, my love, you will be with me at the carnival
Definite article used to indicate a particular instance of a noun that is known to the listener or is about to be defined
carnaval
vuelve cariño estará conmigo en el carnaval
kar-nah-vahl
Carnival
Come back, my love, you will be with me at the carnival
A public celebration or parade with bands, costumes, and dancing at a specific time of the year, often before Lent in Roman Catholic areas, characterized by a festive and raucous atmosphere
bailando
bailando fiesta y allá en Chiclayo
bye-lahn-doh
Dancing
Dancing, partying, and over there in Chiclayo
The act of moving rhythmically to music, typically following a set sequence of steps and often in a lively or joyful way
fiesta
bailando fiesta y allá en Chiclayo
fee-ehs-tah
Party
Dancing, partying, and over there in Chiclayo
A social gathering or event where people come together to celebrate a particular occasion, often with food, music, dancing, and other forms of entertainment
y
bailando fiesta y allá en Chiclayo
ee
And
Dancing, partying, and over there in Chiclayo
A conjunction used to link words, phrases, or clauses in the same sentence, often used to indicate addition or connection
allá
bailando fiesta y allá en Chiclayo
ah-yah
There
Dancing, partying, and over there in Chiclayo
In that place or at that location
en
bailando fiesta y allá en Chiclayo
en
In
Dancing, partying, and over there in Chiclayo
A preposition used to indicate inclusion within space, a place, or limits
Chiclayo
bailando fiesta y allá en Chiclayo
cheek-lah-yoh
Chiclayo
Dancing, partying, and over there in Chiclayo
The name of a city located in the northwest region of Peru, known for its cultural significance and local festivals
comiendo
comiendo cuy, cuy cuy cuy
koh-mee-en-doh
Eating
eating guinea pig, guinea pig guinea pig guinea pig
The act of consuming food by chewing and swallowing it
cuy
comiendo cuy, cuy cuy cuy
kwee
Guinea pig
eating guinea pig, guinea pig guinea pig guinea pig
A traditional Andean dish made from the meat of a guinea pig, often served roasted
eche
Ay eche pa'lla eche pa'ca
eh-cheh
Throw
Oh move it over there, move it over here
To throw or cast something, typically in a forceful way.
pa'lla
Ay eche pa'lla eche pa'ca
pah-yah
Over there
Oh move it over there, move it over here
A colloquial expression meaning 'over there' or 'to that place', often used to indicate direction or location.
eche
Ay eche pa'lla eche pa'ca
eh-cheh
Throw
Oh move it over there, move it over here
To throw or cast something, typically in a forceful way.
pa'ca
Ay eche pa'lla eche pa'ca
pah-kah
Over here
Oh move it over there, move it over here
A colloquial expression meaning 'over here' or 'to this place', often used to indicate direction or location.
como
como trompo sandaguende
koh-moh
Like
like a spinning top
Used to draw a comparison between two things, indicating similarity or the process of being alike in some way
trompo
como trompo sandaguende
trom-poh
Spinning top
like a spinning top
A traditional toy shaped like a top, typically conical with a pointed end, that is spun on its axis, usually by winding and releasing a string
eche
ay eche pa'lla eche pa'ca
eh-cheh
Throw
throw it over there, throw it over here
To throw or cast something, typically in a forceful or careless way.
pa'lla
ay eche pa'lla eche pa'ca
pah-yah
Over there
throw it over there, throw it over here
A colloquial contraction often used to indicate direction or location, meaning 'over there' or 'towards that place'.
pa'ca
ay eche pa'lla eche pa'ca
pah-kah
Over here
throw it over there, throw it over here
A colloquial contraction commonly used to refer to a direction or location, meaning 'over here' or 'towards this place'.
porque
porque la que se fue, no vuelve
por-keh
Because
because the one who left, does not return
For the reason that; on account of the fact that; since
la
porque la que se fue, no vuelve
lah
The
because the one who left, does not return
Used before a noun to specify or make particular
que
porque la que se fue, no vuelve
keh
That
because the one who left, does not return
A relative pronoun used to refer to a previously mentioned or implied antecedent, or to a clause that modifies a noun
se
porque la que se fue, no vuelve
seh
Herself
because the one who left, does not return
A reflexive pronoun used for the third person singular or plural, indicating that the subject of the verb is also its object
fue
porque la que se fue, no vuelve
fweh
Went
because the one who left, does not return
Past tense of the verb that means to depart or go away from a place
no
porque la que se fue, no vuelve
noh
Not
because the one who left, does not return
Used to express a negative condition or statement
vuelve
porque la que se fue, no vuelve
vwehl-veh
Returns
because the one who left does not return
To come back to a place or situation; to return after being away.
Ay
Ay señores quiero contarles
eye
Oh
Gentlemen, I want to tell you
An exclamation used to express a range of emotions such as surprise, pain, lament, or joy
señores
Ay señores quiero contarles
sehn-yor-es
Gentlemen
Gentlemen, I want to tell you
Adult human males or a respectful form of address to men, often used to get the attention of a group of men
querer
Ay señores quiero contarles
keh-rehr
Want
Gentlemen, I want to tell you
To feel a desire or a wish for something to happen or be the case
contar
Ay señores quiero contarles
kohn-tahr
Tell
Gentlemen, I want to tell you
To narrate or give a detailed account of an event or series of events
lo
lo que me sucedió en el Perú
loh
The
what happened to me in Peru
Used to refer to a specific thing previously mentioned, known, or understood
que
lo que me sucedió en el Perú
keh
That which
what happened to me in Peru
A conjunction that introduces a noun clause and is used to indicate the object of a verb or preposition
me
lo que me sucedió en el Perú
meh
To me
what happened to me in Peru
A pronoun that is used by the speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
suceder
lo que me sucedió en el Perú
soo-seh-dehr
To happen
what happened to me in Peru
To take place or happen, especially without being planned
en
lo que me sucedió en el Perú
ehn
In
what happened to me in Peru
Used to indicate the situation or environment someone or something is in or the state they are at
el
lo que me sucedió en el Perú
ehl
The
what happened to me in Peru
A definite article used to indicate a particular person, object, or phenomenon that has been previously specified or is commonly known
Perú
lo que me sucedió en el Perú
peh-roo
Peru
what happened to me in Peru
A country in western South America, bordered by Ecuador, Colombia, Brazil, Bolivia, and Chile, known for its diverse landscapes from the Amazon rainforest in the east to the Andes mountains extending the length of the country and its rich historical and cultural heritage, including the ancient Incan city of Machu Picchu.
la
la peruana de los ojos grandes
lah
The
the Peruvian woman with big eyes
A definite article used in Spanish to indicate a female noun that is specific or previously known within the context.
peruana
la peruana de los ojos grandes
peh-roo-ah-nah
Peruvian (female)
the Peruvian woman with big eyes
A female originating from or a citizen of a South American country known for its rich cultural heritage and diverse landscapes, including the Amazon rainforest, Andes mountains, and the ruins of Machu Picchu.
de
la peruana de los ojos grandes
deh
Of
the Peruvian woman with big eyes
A preposition in Spanish that indicates possession, origin, or the material something is made of, among other relationships.
los
la peruana de los ojos grandes
lohs
The
the Peruvian woman with big eyes
A plural masculine article in Spanish used to refer to a specific group of known male individuals or masculine nouns.
ojos
la peruana de los ojos grandes
oh-hos
Eyes
the Peruvian woman with big eyes
The organs of sight in living organisms, especially those set in pairs in the head and surrounded by eyelids, with the ability to receive and interpret visible light, resulting in vision.
grandes
la peruana de los ojos grandes
grahn-des
Large
the Peruvian woman with big eyes
Of a size, extent, or intensity considerably above the normal or average, often implying an impressive or significant magnitude.
solo
solo era un fantasma y me dejo inquietud
soh-loh
Alone
It was just a ghost and it left me uneasy.
Existing in a state of isolation, without companions or association
era
solo era un fantasma y me dejo inquietud
eh-rah
Was
It was just a ghost and it left me uneasy.
The past tense of 'be', used to indicate that something existed or was present in the past
un
solo era un fantasma y me dejo inquietud
oon
A
It was just a ghost and it left me uneasy.
An indefinite article used before a noun that is singular and begins with a consonant sound
fantasma
solo era un fantasma y me dejo inquietud
fahn-tahs-mah
Ghost
It was just a ghost and it left me uneasy.
An apparition of a dead person which is believed to appear or become manifest to the living, typically as a nebulous image
y
solo era un fantasma y me dejo inquietud
ee
And
It was just a ghost and it left me uneasy.
A conjunction used to connect words, phrases, or clauses representing alternatives or choices
me
solo era un fantasma y me dejo inquietud
meh
Me
It was just a ghost and it left me uneasy.
The objective case of 'I', used as a direct or indirect object of a verb or preposition
dejo
solo era un fantasma y me dejo inquietud
deh-ho
Left
It was just a ghost and it left me uneasy.
Past tense of the verb that means to leave something or someone in a particular state or condition
inquietud
solo era un fantasma y me dejo inquietud
een-kee-eh-tood
Uneasiness
It was just a ghost and it left me uneasy.
A feeling of worry, nervousness, or unease about something with an uncertain outcome
la
la peruana de los ojos grandes
lah
The
the Peruvian woman with big eyes
Used as a definite article in the feminine singular form, typically referring to a specific female person or thing already mentioned, known, or understood.
peruana
la peruana de los ojos grandes
peh-roo-ah-nah
Peruvian (female)
the Peruvian woman with big eyes
A female originating from or native to the South American country known for its rich cultural heritage and diverse ecosystems.
de
la peruana de los ojos grandes
deh
Of the
the Peruvian woman with big eyes
A preposition that indicates the possession, origin, or source of something, or the material from which it is made.
los
la peruana de los ojos grandes
lohs
The
the Peruvian woman with big eyes
A plural masculine or neuter article used to refer to a specific group of male or gender-neutral entities previously mentioned or known.
ojos
la peruana de los ojos grandes
oh-hos
Eyes
the Peruvian woman with big eyes
The organs of sight in living organisms, typically a pair located in the head, that respond to light and allow for vision.
grandes
la peruana de los ojos grandes
grahn-des
Large
the Peruvian woman with big eyes
Of a size, extent, or intensity considerably above the normal or average.
solo
solo era un fantasma y me dejo inquietud
soh-loh
Alone
It was just a ghost and it left me uneasy.
Existing without others or anything further; alone, unaccompanied
era
solo era un fantasma y me dejo inquietud
eh-rah
Was
It was just a ghost and it left me uneasy.
The past tense of 'be', used to indicate that something existed or was present in the past
un
solo era un fantasma y me dejo inquietud
oon
A
It was just a ghost and it left me uneasy.
An indefinite article used before words beginning with a vowel sound
fantasma
solo era un fantasma y me dejo inquietud
fahn-tahs-mah
Ghost
It was just a ghost and it left me uneasy.
An apparition of a dead person which is believed to appear or become manifest to the living, typically as a nebulous image
y
solo era un fantasma y me dejo inquietud
ee
And
It was just a ghost and it left me uneasy.
A conjunction used to link words, phrases, or clauses
me
solo era un fantasma y me dejo inquietud
meh
Me
It was just a ghost and it left me uneasy.
The objective case of 'I', used as a direct or indirect object of a verb or preposition
dejo
solo era un fantasma y me dejo inquietud
deh-ho
Left
It was just a ghost and it left me uneasy.
Past tense of the verb that means to leave something or someone in a particular state or condition
inquietud
solo era un fantasma y me dejo inquietud
een-kee-eh-tood
Uneasiness
It was just a ghost and it left me uneasy.
A feeling of nervousness or restlessness; an uneasy state of mind usually over the possibility of an anticipated event or situation
Yo
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
yo
I
I offered her my affection and she just cheated.
A pronoun used by a speaker to refer to themselves as the subject of the verb
le
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
leh
To him/her
I offered her my affection and she just cheated.
A personal pronoun used to refer to a previously named or understood direct or indirect object
ofrecer
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
oh-freh-sehr
Offered
I offered her my affection and she just cheated.
To present voluntarily and without expecting compensation; to propose or suggest something to someone
mi
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
mee
My
I offered her my affection and she just cheated.
Belonging to or associated with the speaker
cariño
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
kah-reen-yo
Affection
I offered her my affection and she just cheated.
A deep feeling of fondness or affection
y
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
ee
And
I offered her my affection and she just cheated.
A conjunction used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly
ella
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
eh-yah
She
I offered her my affection and she just cheated.
A pronoun used to refer to a female person or animal previously mentioned or easily identified within the context.
traco
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
trah-koh
?
I offered her my affection and she just cheated.
A past tense of a verb that indicates the action of drawing a line or marking with a stroke, often used metaphorically to suggest the act of crossing out or eliminating something.
no
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
noh
Not
I offered her my affection and she just cheated.
A word used to express a negative response or to indicate the absence, exclusion, refusal, or lack of something.
más
Yo le ofrecí mi cariño y ella traco no más
mahs
Anymore
I offered her my affection and she just cheated.
An adverb indicating a greater extent or degree than is the case or than would be expected.
y
y me engaño como un niño con solo promesa
ee
And
and she deceived me like a child with just a promise
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
me
y me engaño como un niño con solo promesa
meh
Me
and she deceived me like a child with just a promise
Used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition
engañar
y me engaño como un niño con solo promesa
en-gah-nyar
Deceive
and she deceived me like a child with just a promise
To cause someone to believe something that is not true, typically in order to gain some personal advantage
como
y me engaño como un niño con solo promesa
koh-moh
As
and she deceived me like a child with just a promise
In the same way or manner that; used to draw a comparison between one person or thing and another
un
y me engaño como un niño con solo promesa
oon
A
and she deceived me like a child with just a promise
Used before a noun to indicate that someone or something is being treated as a single representative of their kind
niño
y me engaño como un niño con solo promesa
nee-nyo
Child
and she deceived me like a child with just a promise
A young human being below the age of puberty or below the legal age of majority
con
y me engaño como un niño con solo promesa
kohn
With
and she deceived me like a child with just a promise
Used as a preposition, it denotes accompaniment, association, or addition, often implying that two or more are together or involved in the same action.
solo
y me engaño como un niño con solo promesa
soh-loh
Only
and she deceived me like a child with just a promise
Alone or without assistance from others; used to indicate that something is done by one person or thing, without any others involved, often emphasizing singularity or isolation.
promesa
y me engaño como un niño con solo promesa
proh-meh-sah
Promise
and she deceived me like a child with just a promise
A declaration or assurance given by one person to another to inspire confidence or to pledge that something specific will or will not happen or has or has not happened.
y
y no volvio más
ee
And
and he never returned again
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
no
y no volvio más
noh
Not
and he never returned again
Used to express negation, denial, refusal, or prohibition
volver
y no volvio más
vohl-vair
Return
and he never returned again
To come or go back to a place or person
más
y no volvio más
mahs
Anymore
and he never returned again
To a greater extent or degree than is necessary, usual, or desired; to a large or excessive degree
y
y me engaño como un niño con solo promesa
ee
And
and deceived me like a child with just a promise
A conjunction used to link words, phrases, or clauses within a sentence, often used to coordinate or add one statement to another.
me
y me engaño como un niño con solo promesa
meh
Me
and deceived me like a child with just a promise
A first-person singular pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition.
engañar
y me engaño como un niño con solo promesa
en-gah-nyar
Deceive
and deceived me like a child with just a promise
To deceive or trick someone, typically by inducing them to believe something that is not true.
como
y me engaño como un niño con solo promesa
koh-moh
As
and deceived me like a child with just a promise
In the manner or way that; used to draw a comparison between one thing and another.
un
y me engaño como un niño con solo promesa
oon
A
and deceived me like a child with just a promise
An indefinite article used before a singular noun that is not specifically known to the listener.
niño
y me engaño como un niño con solo promesa
nee-nyo
Child
and deceived me like a child with just a promise
A young human being below the age of puberty or below the legal age of majority.
con
y me engaño como un niño con solo promesa
kohn
With
and deceived me like a child with just a promise
Used to indicate the use of a particular object, instrument, or means to achieve something or in association with someone or something.
solo
y me engaño como un niño con solo promesa
soh-loh
Only
and deceived me like a child with just a promise
Alone; without the presence of others; not accompanied by anything else; only.
promesa
y me engaño como un niño con solo promesa
proh-meh-sah
Promise
and deceived me like a child with just a promise
A declaration or assurance that one will do something or that a particular thing will happen, often used to give someone confidence.
y
y no volvio más
ee
And
and he never returned
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
no
y no volvio más
noh
Not
and he never returned
Used to express a negative condition or statement
volver
y no volvio más
vohl-vair
Return
and he never returned
To come or go back to a place or person
Me
Me fue pa' Quito (tampoco esta)
may
I
I went to Quito (he's not there either)
A pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
fue
Me fue pa' Quito (tampoco esta)
fway
Went
I went to Quito (he's not there either)
A past tense of the verb 'to go' indicating that the subject departed or moved from one place to another
pa'
Me fue pa' Quito (tampoco esta)
pah
To
I went to Quito (he's not there either)
A colloquial contraction of the preposition 'para', meaning 'for' or 'to' in the context of direction or destination
Quito
Me fue pa' Quito (tampoco esta)
kee-toh
Quito
I went to Quito (he's not there either)
The capital city of Ecuador, known for its well-preserved colonial center and as a gateway to the Galapagos Islands
tampoco
Me fue pa' Quito (tampoco esta)
tahm-poh-koh
Neither
I went to Quito (he's not there either)
Used to express the absence of something or to state that something does not exist or is not present
esta
Me fue pa' Quito (tampoco esta)
ehs-tah
Is
I went to Quito (he's not there either)
A third person singular form of the verb 'to be' in the present indicative, used to indicate existence or presence in a location
me
me fui pa' Nazca (tampoco esta)
meh
I went
I went to Nazca (it's not there either).
Used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
fui
me fui pa' Nazca (tampoco esta)
fwee
I went
I went to Nazca (it's not there either).
Past tense of the verb that means to depart from a place; to have gone away
pa'
me fui pa' Nazca (tampoco esta)
pah
to
I went to Nazca (it's not there either).
A colloquial contraction often used to mean 'for' or 'to', indicating movement towards a place
tampoco
me fui pa' Nazca (tampoco esta)
tahm-poh-koh
neither
I went to Nazca (it's not there either).
Used to indicate the absence of something or to deny the presence or existence of something
esta
me fui pa' Nazca (tampoco esta)
ehs-tah
is
I went to Nazca (it's not there either).
Third person singular of the verb 'to be' in the present indicative; it indicates existence or presence
me
me fui a Trujillo
meh
I
I went to Trujillo
A pronoun used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
ir
me fui a Trujillo
eer
Went
I went to Trujillo
To move oneself to a different location; to depart
a
me fui a Trujillo
ah
To
I went to Trujillo
Used to express motion in the direction of a particular location
Trujillo
me fui a Trujillo
troo-hee-yoh
Trujillo
I went to Trujillo
A city in northwestern Peru, the capital of the region of La Libertad and known for its colonial architecture and nearby archaeological sites
en
en Pacasmayo
en
In
in Pacasmayo
A preposition used to indicate location or position within something
Pacasmayo
en Pacasmayo
pa-kas-mah-yo
Pacasmayo
in Pacasmayo
A place name referring to a coastal town in the La Libertad region of northwestern Peru, known for its beaches and historical sites
Allá
Allá en Chiclayo
ah-yah
Over there
There in Chiclayo
To or at that place; a greater distance away
en
Allá en Chiclayo
en
In
There in Chiclayo
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits
Chiclayo
Allá en Chiclayo
chee-klah-yo
Chiclayo
There in Chiclayo
A city located in the northwest region of a South American country, known for its historical significance and archaeological sites
Piura
Piura y Sullana
pee-oo-rah
Piura
Piura and Sullana
A region in northwestern South America known for its desert landscape, agricultural production, and as a political jurisdiction within its country.
y
Piura y Sullana
ee
And
Piura and Sullana
A conjunction used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly.
Sullana
Piura y Sullana
sool-yah-nah
Sullana
Piura and Sullana
A city located in the northwestern region of South America, recognized for its warm climate and proximity to agricultural areas and major rivers.
Monsefu
Monsefu Chimbote
mon-seh-foo
Monsefú
Monsefu Chimbote
A location in the northern part of a South American country, known for its traditional crafts, particularly textiles, and its cultural festivals
Chimbote
Monsefu Chimbote
chim-boh-teh
Chimbote
Monsefu Chimbote
A coastal city in the same South American country, recognized for its significant fishing industry and as a hub for the processing and exportation of fish products
tampoco
tampoco esta
tahm-poh-koh
Neither
is not there either
Used to indicate that a negative statement also applies to another person or thing
esta
tampoco esta
ehs-tah
Is
is not there either
Refers to the presence or existence of someone or something in a particular place or context
Ilo
En Ilo y Tacna
ee-loh
Ilo
In Ilo and Tacna
A port city in the Moquegua region of southern Peru, known for its fishing and mining industries
y
En Ilo y Tacna
ee
And
In Ilo and Tacna
Used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences, that are to be taken jointly
Tacna
En Ilo y Tacna
tahk-nah
Tacna
In Ilo and Tacna
A city in southern Peru, capital of the Tacna region, known for its commercial and trading activities as well as its historical significance
en
en Cajamarca
en
In
in Cajamarca
A preposition used to indicate location or position within something
Cajamarca
en Cajamarca
ka-ha-mar-ka
Cajamarca
in Cajamarca
A city in the northern highlands of Peru, known for its rich history, particularly during the Inca Empire and the Spanish conquest
en
en Guadalupe
en
In
in Guadalupe
A preposition used to indicate location or position within something
Guadalupe
en Guadalupe
gwah-dah-loo-pay
Guadalupe
in Guadalupe
A female given name of Spanish origin
ay
ay en Pucallpa
eye
There is
I'm in Pucallpa
An expression of distress, regret, or grief
en
ay en Pucallpa
en
In
I'm in Pucallpa
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits
Pucallpa
ay en Pucallpa
Poo-kahl-pah
Pucallpa
I'm in Pucallpa
A city in the central eastern part of Peru, situated in the Ucayali region, known for being an important commercial center in the Amazon rainforest
Arequipa
Arequipa, Tumbes
ah-reh-kee-pah
City in southern Peru
Arequipa, Tumbes
A city located in the southern coastal region of a South American country, known for its colonial architecture, surrounding volcanoes, and as the origin of a spicy style of cuisine.
Tumbes
Arequipa, Tumbes
toom-bes
City in northwestern Peru
Arequipa, Tumbes
A city and region on the northern coast of a South American country, bordering the Pacific Ocean, known for its warm climate and beaches.
me
me fui pa' Lima
meh
I
I went to Lima
Used by a speaker to refer to themselves as the object of a verb or preposition
fui
me fui pa' Lima
fwee
Went
I went to Lima
Past tense of the verb that means to depart from a place; to leave
pa'
me fui pa' Lima
pah
To
I went to Lima
A colloquial contraction often used to mean 'for' or 'to', indicating direction towards a place
Lima
me fui pa' Lima
Lee-mah
Lima
I went to Lima
The capital and largest city of Peru, located in the central coastal part of the country
y
y con los Yaipén
ee
And
and with the Yaipén
Used as a conjunction to link words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly
con
y con los Yaipén
kohn
With
and with the Yaipén
A preposition that denotes an accompaniment or association with someone or something, or indicates an instrument used in the performance of an action
los
y con los Yaipén
lohs
The
and with the Yaipén
A plural definite article used to refer to a specific group of people or things previously mentioned or easily identified
¿Qué
¿Qué paso?
keh
What
What happened?
An interrogative word used to ask for information about something
paso?
¿Qué paso?
pah-soh
Happened?
What happened?
A past tense of the verb that means to walk or move with one's feet or to occur or happen
La
La bollana de Pilandinto
lah
The
The landslide in Pilandinto
A definite article used in Spanish to indicate a specific female noun or the feminine form of a noun.
bollana
La bollana de Pilandinto
boh-yah-nah
Fruit gathering
The landslide in Pilandinto
A traditional Colombian sweet made from a base of cooked green papaya and brown sugar, often spiced with cloves and cinnamon, and typically formed into a round or oblong shape.
de
La bollana de Pilandinto
deh
of
The landslide in Pilandinto
A preposition in Spanish that is used to indicate possession, origin, or the material something is made of, among other relationships.
Pilandinto
La bollana de Pilandinto
pee-lahn-deen-toh
Pilandinto
The landslide in Pilandinto
A proper noun referring to a specific place known for its traditional sweets, particularly the aforementioned sweet, which is a regional specialty.
la
la bollana de Timana
lah
The
the bollana from Timana
Used as a definite article in Spanish, this term refers to the feminine singular form and is used to indicate a specific noun that is known to the speaker.
de
la bollana de Timana
day
Of
the bollana from Timana
A preposition in Spanish that is commonly used to indicate possession, origin, or the composition of something.
Para
Para ti este SanJuanito
pah-rah
For
This SanJuanito is for you
A preposition used to indicate purpose, destination, or direction, and to specify the use or applicability of something.
ti
Para ti este SanJuanito
tee
You
This SanJuanito is for you
A personal pronoun in the second person singular or plural that is used to refer to the one or ones being addressed.
este
Para ti este SanJuanito
ehs-teh
This
This SanJuanito is for you
A demonstrative adjective used to indicate a specific thing or person close to the speaker or an event about to happen.
San Juanito
Para ti este SanJuanito
sahn hwahn-ee-toh
San Juanito
This SanJuanito is for you
A traditional Andean dance characterized by lively tempo and usually performed during festivals.
el
el San Pedro vas a bailar
el
The
You are going to dance the San Pedro.
A definite article used in Spanish to indicate a specific male noun or the masculine form of a noun.
San Pedro
el San Pedro vas a bailar
sahn peh-droh
Saint Peter
You are going to dance the San Pedro.
A male given name of Christian religious significance, often associated with one of the apostles or saints.
vas
el San Pedro vas a bailar
vahs
You are going
You are going to dance the San Pedro.
A form of a verb used to indicate the second person singular informal future tense, expressing an action that will take place.
a
el San Pedro vas a bailar
ah
To
You are going to dance the San Pedro.
A preposition in Spanish that is often used to indicate an infinitive verb form that follows it, expressing an action or state.
bailar
el San Pedro vas a bailar
bye-lahr
Dance
You are going to dance the San Pedro.
The act of moving rhythmically to music, typically following a set sequence of steps and often performed in a social setting.
para
para ti este SanJuanito
pah-rah
For
This Sanjuanito is for you.
A preposition used to indicate purpose, destination, or intended recipient, often translated as 'for' in English.
ti
para ti este SanJuanito
tee
You
This Sanjuanito is for you.
A personal pronoun in the second person singular or plural form, used to refer to the person or people being addressed.
este
para ti este SanJuanito
ehs-teh
This
This Sanjuanito is for you.
A demonstrative adjective used to indicate a specific thing or person close to the speaker or within the immediate context, often translated as 'this' in English.
San Juanito
para ti este SanJuanito
sahn hwah-nee-toh
San Juanito dance
This Sanjuanito is for you.
A term referring to a type of traditional Andean music and dance, characterized by a lively tempo and commonly associated with festivals and cultural celebrations in the Andean regions.
en
en tu pueblo lo vas a gozar
en
In
You're going to enjoy it in your town
A preposition that typically indicates inclusion, location, or position within a limit
tu
en tu pueblo lo vas a gozar
too
Your
You're going to enjoy it in your town
A possessive adjective that indicates something belongs to or is associated with the second person singular
pueblo
en tu pueblo lo vas a gozar
pwe-bloh
Town
You're going to enjoy it in your town
A human settlement that is smaller than a city but larger than a village, often characterized by a sense of community among its inhabitants
lo
en tu pueblo lo vas a gozar
loh
It
You're going to enjoy it in your town
A pronoun used to refer to a thing previously mentioned or easily identified in the context
vas
en tu pueblo lo vas a gozar
vahs
You are going
You're going to enjoy it in your town
An auxiliary verb used to indicate future action, often paired with another verb to denote intention, prediction, or inevitability
a
en tu pueblo lo vas a gozar
ah
To
You're going to enjoy it in your town
An indefinite article used before a noun that is singular and nonspecific or before a word beginning with a vowel sound
gozar
en tu pueblo lo vas a gozar
goh-sahr
Enjoy
You're going to enjoy it in your town
To take pleasure in; to enjoy or relish something.
Quizá
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
kee-sah
Perhaps
Maybe, maybe dance with me, little one
An adverb expressing a possibility or probability that is less than certain but more than mere chance or speculation.
bailar
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
bye-lahr
Dance
Maybe, maybe dance with me, little one
To move rhythmically to music, typically following a set sequence of steps, either alone or with a partner.
conmigo
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
kohn-mee-goh
With me
Maybe, maybe dance with me, little one
A prepositional phrase meaning 'with me' or 'by my side', indicating the presence or participation of the speaker along with another person or people.
enano
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
eh-nah-noh
Little person
Maybe, maybe dance with me, little one
A noun referring to an individual who is significantly shorter in stature than the average for their age or gender, often due to a genetic condition.
en
en el carnaval
en
In
at the carnival
Used to indicate inclusion within space, a place, or limits
carnaval
en el carnaval
car-nah-vahl
Carnival
at the carnival
A public festival that typically involves processions, music, dancing, and the use of masquerade, occurring immediately before Lent and featuring events that are characterized by merrymaking and excess
Quizá
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
kee-sah
Perhaps
Maybe maybe dance with me, little one
An adverb expressing possibility or probability, often equivalent to 'perhaps' or 'maybe' in English.
bailar
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
bye-lahr
Dance
Maybe maybe dance with me, little one
To move rhythmically to music, typically following a set sequence of steps, or to engage in this activity.
conmigo
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
kohn-mee-goh
With me
Maybe maybe dance with me, little one
A pronoun used to indicate that an action is to be performed together with the speaker or that something is to be shared with the speaker.
enano
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
eh-nah-noh
Dwarf
Maybe maybe dance with me, little one
A term used to describe a person of significantly shorter stature than average, often used to refer to individuals with a medical condition characterized by short stature.
en
en el carnaval
en
In
at the carnival
A preposition used to indicate location or position within something
el
en el carnaval
el
The
at the carnival
A definite article used in Spanish to indicate a specific noun that is masculine and singular
carnaval
en el carnaval
kar-nah-vahl
Carnival
at the carnival
A public festival that typically involves processions, music, dancing, and the use of masquerade, occurring immediately before Lent in Roman Catholic countries and featuring parades, costumes, and revelry
Quizá
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
kee-sah
Perhaps
Maybe maybe dance with me, little one
An adverb expressing possibility or probability, often equivalent to 'perhaps' or 'maybe' in English.
bailar
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
bye-lahr
Dance
Maybe maybe dance with me, little one
To move rhythmically to music, typically following a set sequence of steps, or to engage in this activity.
conmigo
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
kohn-mee-goh
With me
Maybe maybe dance with me, little one
A prepositional phrase meaning 'with me' or indicating that the action is to be done in the company of the speaker.
enano
Quiza quiza baila conmigo, enadiño
eh-nah-noh
Little one
Maybe maybe dance with me, little one
A noun referring to an individual who is significantly shorter in stature than average, often used to describe a person with a medical condition characterized by short stature.
para
para navidad
pah-rah
For
for Christmas
A preposition used to indicate purpose, reason, or intended result of an action
navidad
para navidad
nah-vee-dahd
Christmas
for Christmas
An annual festival commemorating the birth of Jesus Christ, observed primarily on December 25 as a religious and cultural celebration among billions of people around the world